Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Booseye Baad
Поцелуй осеннего ветра
بوسه
باد
خزونی،با
هزار
نامهربونی،
Поцелуй
осеннего
ветра,
с
тысячью
безжалостных
прикосновений,
زیر
گوش
برگ
تنها،
Шепчет
на
ухо
одинокому
листу,
میگه
طعمه
خزونی...!
Что
он
станет
жертвой
осени...!
برگ
سبز
و
تر
و
تازه،رنگ
سبزشُ
می
بازه،
Зеленый,
сочный
и
свежий
лист,
теряет
свой
зеленый
цвет,
غرق
بوسه
های
باد
و
Утопая
в
поцелуях
ветра,
وحشت
روزای
تازه
И
в
ужасе
от
новых
дней.
می
کَنه
دل
از
درخت
و،میشه
آواره
کوچه
Он
отрывается
от
дерева,
и
становится
скитальцем
в
переулке,
کوچه
ای
که
یادگارِ
В
переулке,
который
хранит
воспоминания
روزای
رفته
و
پوچه...
О
прошедших
и
пустых
днях...
می
شینه
گوشة
کوچه،
چشم
به
آسمون
می
دوزه
Он
лежит
в
углу
переулка,
глядя
в
небо,
می
کُنه
یاد
گذشته،
Вспоминает
прошлое,
دلش
از
غصه
می
سوزه...
И
сердце
его
горит
от
печали...
یادِ
گذشته
شاد
باد!
Да
будут
благословенны
воспоминания
о
прошлом!
این
دلِ
زرد
و
تهی،
Это
пожелтевшее
и
опустошенное
сердце,
در
حسرتِ
دیدار
باد...!
Тоскует
по
встрече
с
тобой...!
یادِ
روزایی
که
کوچه،زیر
سایه
تنم
بود،
Вспомни
те
дни,
когда
переулок
был
в
тени
моей
кроны,
مهربون
درختِ
عاشق،
مستِ
عطر
نفسم
بود
Любящее
дерево,
опьяненное
ароматом
моего
дыхания.
سهمِ
من
از
بوسه
باد،
Моя
доля
от
поцелуя
ветра,
چی
بگم
ای
داد
و
بیداد!
Что
мне
сказать,
о,
горе
и
несчастье!
همه
زردی
و
تباهی،
Только
желтизна
и
разрушение,
مُردن
و
رفتن
از
یاد...
Смерть
и
забвение...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.