Siavash Ghomayshi - Miri - перевод текста песни на немецкий

Miri - Siavash Ghomayshiперевод на немецкий




Miri
Du gehst
دلم می گیره میری، یه جای دیگه گیری
Mein Herz wird schwer, wenn du gehst, du bist woanders gebunden.
نمی دونم ولی با من، چه بد می کنی میری
Ich weiß nicht, aber was du mir antust, wenn du gehst.
می دونستم اسیری، از این قصه تو سیری
Ich wusste, du bist gefangen, du bist dieser Geschichte überdrüssig.
نمی دونی ولی با من چه بد می کنی میری
Du weißt nicht, aber was du mir antust, wenn du gehst.
تو امیدمو پر دادی، هدر دادی تو عشقو
Du hast meine Hoffnung zerstört, du hast die Liebe verschwendet.
پریدم بیخیال تو و عشقت
Ich bin abgesprungen, scheiß auf dich und deine Liebe.
تو رویاهامو خشکوندی، چه کردی با غرورم
Du hast meine Träume vertrocknet, was hast du meinem Stolz angetan.
بریدم منم از فکر و خیالت
Ich habe mich auch von deinen Gedanken und Vorstellungen gelöst.
بریدم منم از فکر و خیالت
Ich habe mich auch von deinen Gedanken und Vorstellungen gelöst.
که تنهایی اگه عمری بخواد بی تو به سر شه
Wenn die Einsamkeit ein Leben lang ohne dich verbringen soll,
از این بهتره همراه تو باشم
ist es besser, als bei dir zu sein.
اگه این شب و تنهایی بخواد بی تو سحر شه
Wenn diese Nacht und Einsamkeit ohne dich enden soll,
از این بهتره دنبال تو باشم
ist es besser, als dir nachzulaufen.
(بریدم منم از فکر و خیالت)
(Ich habe mich auch von deinen Gedanken und Vorstellungen gelöst.)
دلم می گیره میری، یه جای دیگه گیری
Mein Herz wird schwer, wenn du gehst, du bist woanders gebunden.
نمی دونم ولی با من چه بد می کنی میری
Ich weiß nicht, aber was du mir antust, wenn du gehst.
می دونستم اسیری، از این قصه تو سیری
Ich wusste, du bist gefangen, du bist dieser Geschichte überdrüssig.
نمی دونی ولی با من، چه بد می کنی میری
Du weißt nicht, aber was du mir antust, wenn du gehst.
تو امیدمو پر دادی، هدر دادی تو عشقو
Du hast meine Hoffnung zerstört, du hast die Liebe verschwendet.
پریدم بیخیال تو و عشقت
Ich bin abgesprungen, scheiß auf dich und deine Liebe.
تو رویاهامو خشکوندی، چه کردی با غرورم
Du hast meine Träume vertrocknet, was hast du meinem Stolz angetan.
بریدم منم از فکر و خیالت
Ich habe mich auch von deinen Gedanken und Vorstellungen gelöst.
بریدم منم از فکر و خیالت
Ich habe mich auch von deinen Gedanken und Vorstellungen gelöst.
که تنهایی اگه عمری بخواد بی تو به سر شه
Wenn die Einsamkeit ein Leben lang ohne dich verbringen soll,
از این بهتره همراه تو باشم
ist es besser, als bei dir zu sein.
اگه این شب و تنهایی بخواد بی تو سحر شه
Wenn diese Nacht und Einsamkeit ohne dich enden soll,
از این بهتره دنبال تو باشم
ist es besser, als dir nachzulaufen.





Авторы: Siavash Ghomayshi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.