Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dokhtare Choopoon
Schäfermädchen
آهای
دختر
چوپون
آهای
دختر
چوپون
Hey,
Schäfermädchen,
hey,
Schäfermädchen
دل
دیوونه
رو
کشوندی
تو
دشت
و
بیابون
Du
hast
mein
verrücktes
Herz
in
die
Weiten
von
Feld
und
Flur
gelockt
از
این
سو
به
اون
سو
von
hier
nach
dort.
چه
پاک
و
آشناست
ساده
نگاهت
Wie
rein
und
vertraut
ist
dein
schlichter
Blick,
چه
بی
ریاست
نجابت
سلامت
wie
aufrichtig
ist
deine
edle
Begrüßung.
من
حتی
توی
خوابم
نمیدیدم
Nicht
einmal
in
meinen
Träumen
hätte
ich
erwartet,
که
چشمام
وا
بشه
به
روی
ماهت
dass
sich
meine
Augen
zu
deinem
Antlitz
öffnen.
از
تو
پس
کوچه
تنهای
دل
Aus
den
Hintergassen
meines
einsamen
Herzens
عشق
تو
منو
صدا
کرد
hat
mich
deine
Liebe
gerufen.
خودمو
بی
خبر
از
من
گرفت
Sie
nahm
mich
unerwartet
gefangen
با
تب
عشق
آشنا
کرد
und
machte
mich
mit
dem
Fieber
der
Liebe
vertraut.
آهای
دختر
چوپون
آهای
دختر
چوپون
Hey,
Schäfermädchen,
hey,
Schäfermädchen
دل
دیوونمو
کشوندی
تو
دشت
و
بیابون
Du
hast
mein
verrücktes
Herz
in
die
Weiten
von
Feld
und
Flur
gelockt
از
این
سو
به
اون
سو
von
hier
nach
dort.
همه
عالمو
من
گشتمو
دیدم
Ich
habe
die
ganze
Welt
durchsucht
und
gesehen,
تا
به
دشت
و
دیار
تو
رسیدم
bis
ich
zu
deinen
Feldern
und
deinem
Land
kam.
زیر
چارقد
گلدار
روی
موهات
Unter
deinem
geblümten
Kopftuch,
über
deinem
Haar,
منم
به
عشق
آخرم
رسیدم
habe
ich
meine
endgültige
Liebe
gefunden.
آهای
دختر
چوپون
آهای
دختر
چوپون
Hey,
Schäfermädchen,
hey,
Schäfermädchen
دل
دیوونمو
کشوندی
تو
دشت
و
بیابون
Du
hast
mein
verrücktes
Herz
in
die
Weiten
von
Feld
und
Flur
gelockt
از
این
سو
به
اون
سو
von
hier
nach
dort.
آهای
دختر
چوپون
آهای
دختر
چوپون
Hey,
Schäfermädchen,
hey,
Schäfermädchen
دل
دیوونه
رو
کشوندی
تو
دشت
و
بیابون
Du
hast
mein
verrücktes
Herz
in
die
Weiten
von
Feld
und
Flur
gelockt
از
این
سو
به
اون
سو
von
hier
nach
dort.
از
اون
راه
رفتنت
برقصه
موهات
Von
deinem
Gang
tanzen
deine
Haare,
گل
بوسه
خورشید
روی
لبهات
der
Kuss
der
Sonne
glänzt
auf
deinen
Lippen.
منو
تا
اوج
بودن
می
کشونی
Du
ziehst
mich
zum
Gipfel
des
Seins,
اگه
جا
بدی
دستامو
تو
دستات
wenn
du
meine
Hände
in
deine
nimmst.
هوس
بوسه
ز
لبهای
تو
Die
Sehnsucht
nach
einem
Kuss
von
deinen
Lippen
انگاری
خوابه
و
رویا
ist
wie
ein
Traum,
eine
Illusion.
شبو
تا
صبح
به
سحر
رسوندم
Ich
habe
die
Nacht
bis
zum
Morgen
durchwacht,
با
تو
انگار
که
یه
دنیام
mit
dir
fühle
ich
mich
wie
eine
ganze
Welt.
آهای
دختر
چوپون
آهای
دختر
چوپون
Hey,
Schäfermädchen,
hey,
Schäfermädchen
منه
دیوونه
رو
کشوندی
تو
دشت
و
بیابون
Du
hast
mich
Verrückten
in
die
Weiten
von
Feld
und
Flur
gelockt
از
این
سو
به
اون
سو
von
hier
nach
dort.
آهای
دختر
چوپون
آهای
دختر
چوپون
Hey,
Schäfermädchen,
hey,
Schäfermädchen
گل
عشقو
تو
صحرای
دلم
کاشتی
چه
آسون
Du
hast
die
Blume
der
Liebe
so
einfach
in
die
Wüste
meines
Herzens
gepflanzt,
تو
کاشتی
چه
آسون
so
leicht
hast
du
sie
gepflanzt.
آهای
دختر
چوپون
آهای
دختر
چوپون
Hey,
Schäfermädchen,
hey,
Schäfermädchen
منه
دیوونه
رو
کشوندی
تو
دشت
و
بیابون
Du
hast
mich
Verrückten
in
die
Weiten
von
Feld
und
Flur
gelockt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Omid Tebyani, Farhad Moraffah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.