Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Velha da Capa Preta
Старуха в чёрном плаще
E
a
morte
anda
no
mundo
И
бродит
смерть
по
свету,
Vestindo
mortalha
escura
В
саване
своём
тёмном,
E
procurando
a
criatura
И
ищет
ту
тварь
бренную,
Que
espera
condenação
Что
ждёт
осуждения.
Quando
ela
encontra
um
cristão
Когда
ж
найдёт
христианина,
Sem
vontade
de
morrer
Не
ждущего
кончины,
E
ele
implora
pra
viver
Что
молит
о
пощаде,
Mas
ela
ordena
que
não
Она
велит:
"Не
надо!".
Quando
o
corpo
cai
no
chão
И
тело
падает
наземь,
Se
abre
a
terra
e
lhe
come
Земля
разверзнется,
съест
его,
Como
uma
boca
com
fome
Как
пасть
голодная,
Mordendo
a
massa
de
um
pão
Кусок
хлеба
глодает.
(Mordendo
a
massa
de
um
pão)
(Кусок
хлеба
глодает.)
E
a
morte
anda
no
mundo
И
бродит
смерть
по
свету,
Espalhando
ansiedade
Сеет
тревогу,
Angústia,
medo,
saudade
Тоску,
страх,
печаль,
Sem
propaganda
ou
esparro
Без
рекламы
и
шума.
Sua
goela
tem
pigarro
В
горле
у
неё
хрип,
Sua
voz
é
muito
rouca
Голос
её
хриплый,
Sua
simpatia
é
pouca
Сочувствия
в
ней
малость,
E
o
seu
semblante
é
bizarro
И
лик
её
ужасен.
E
a
vida
é
como
um
cigarro
А
жизнь
— как
сигарета,
Que
o
tempo
amassa
e
machuca
Что
время
мнёт
и
ломает,
E
a
morte
fuma
a
bituca
И
смерть
курит
окурок,
E
apaga
a
brasa
no
barro
И
тушит
пепел
в
грязи.
(Apaga
a
brasa
no
barro)
(И
тушит
пепел
в
грязи.)
E
a
morte
anda
no
mundo
И
бродит
смерть
по
свету,
Na
forma
de
um
esqueleto
В
обличье
скелета,
Montando
um
cavalo
preto
На
коне
вороном,
Pulando
cerca
e
cancela
Прыгая
через
заборы
и
ворота.
Bota
a
cara
na
janela
Смотрит
в
окно,
Entra
sem
ter
permissão
Входит
без
спроса,
Fazendo
a
subtração
Вычеркивая
имена
Dos
nomes
da
lista
dela
Из
своего
списка.
Com
a
risada
amarela
С
жёлтым
смехом,
É
uma
atriz
enxerida
Она
актриса
назойливая,
Com
presença
garantida
С
присутствием
гарантированным
No
fim
de
toda
novela
В
конце
каждой
истории.
(No
fim
de
toda
novela)
(В
конце
каждой
истории.)
Disse
a
morte
para
a
foice
Сказала
смерть
косе:
(Passei
a
vida
matando)
(Всю
жизнь
я
убивала,)
(Mas
já
estou
me
abusando
desse
emprego
de
matar)
(Но
я
уже
злоупотребляю
этой
работой
убийцы.)
(Porque
eu
já
pude
notar
que
em
todo
lugar
que
eu
vou)
(Потому
что
я
уже
заметила,
что
везде,
куда
я
прихожу,)
(O
povo
já
se
matou
antes
mesmo
de
eu
chegar)
(Люди
уже
убили
себя
ещё
до
моего
прихода.)
(Quero
me
aposentar
pra
ganhar
tranquilidade)
(Хочу
уйти
на
пенсию,
чтобы
обрести
покой,)
(Deixando
a
humanidade
matando
no
meu
lugar)
(Оставив
человечество
убивать
вместо
меня.)
(Matando
no
meu
lugar)
(Убивать
вместо
меня.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.