Siba - Avante (Forward) - перевод текста песни на немецкий

Avante (Forward) - Sibaперевод на немецкий




Avante (Forward)
Vorwärts (Avante)
Desata o das entranhas
Löst den Knoten der Eingeweide
Se estica a musculatura
Streckt die Muskulatur
O pulmão força e sustenta
Die Lunge drückt und stützt
O ar na goela se apura
Die Luft in der Kehle wird verfeinert
A língua recebe a carga
Die Zunge empfängt die Last
Larga depois que tritura
Lässt los, nachdem sie zermalmt hat
Desfeita a trava dos dentes
Die Sperre der Zähne gelöst
A boca escancara e canta
Der Mund öffnet sich weit und singt
O rosto inteiro estremece
Das ganze Gesicht erbebt
Em vez de sorrir, se espanta
Anstatt zu lächeln, erschrickt es
Feito um canhão que ribomba
Wie eine Kanone, die dröhnt
Com ferrugem na garganta
Mit Rost in der Kehle
Da mesma forma que o bafo
So wie der Atem
Precede o ronco da fera
Dem Brüllen der Bestie vorausgeht
Ou como a noite é parida
Oder wie die Nacht geboren wird
Da gravidez da cratera
Aus der Schwangerschaft des Kraters
A voz se esparrama aonde
Verbreitet sich die Stimme dort,
Que até então não coubera
Wo sie bis dahin nicht hineinpasste
Os microfones parecem
Die Mikrofone erscheinen wie
Longas serpentes mutantes
Lange, mutierende Schlangen
Que copulam com as máquinas
Die sich mit den Maschinen paaren
Que acendem botões brilhantes
Die leuchtende Knöpfe entzünden
Ejaculando as descargas
Und die Schall-Entladungen ejakulieren
De som nos alto-falantes
In den Lautsprechern
E a língua destila a seiva
Und die Zunge destilliert den Saft
Dos dentes da cascavel
Der Zähne der Klapperschlange
O que os ouvidos recolhem
Was die Ohren aufnehmen
São fragmentos do fel
Sind Fragmente der Galle
Que espirrou das marretadas
Die aus den Hammerschlägen spritzte
Que destroçaram babel
Die Babel zerstörten
Um assovio solta um pássaro
Ein Pfiff lässt einen Vogel frei
Que rasga o espaço e voa
Der den Raum zerreißt und fliegt
Que parte mas não retorna
Der aufbricht, aber nicht zurückkehrt
Que ilumina quando entoa
Der leuchtet, wenn er singt
Deixa sombra na lembrança
Hinterlässt Schatten in der Erinnerung
Mas morreu quando ecoa
Aber schon gestorben ist, wenn er widerhallt
Palavras são como almas
Worte sind wie Seelen, mein Lieber,
Que a luz ampara e anima
Die das Licht schützt und belebt
Bailando desordenadas
Ungeordnet tanzend
Em baixo, ao lado e em cima
Unten, daneben und oben
Refletidas nos espelhos
Gespiegelt in den Spiegeln
Dos vãos da casa da rima
Der Zwischenräume des Reimhauses
Imagens são balões presos
Bilder sind Ballons, mein Lieber,
Por um cordão que se tora
An einer Schnur befestigt, die reißt
Porque poesia é presença
Weil Poesie Gegenwart ist
De um vulto que não demora
Einer Gestalt, die nicht verweilt
O canto espalha no vento
Der Gesang verteilt sich im Wind
E o tempo desfaz na hora
Und die Zeit löst ihn sofort auf
Desarrochada a mordaça
Der Knebel gelöst
Escancarada a masmôrra
Das Verlies weit geöffnet
Estourado o cativeiro
Die Gefangenschaft gesprengt
Balança o pau da gangorra
Das Wippbrett schwingt
O carrossel solta as travas
Das Karussell löst die Bremsen
A dama presa está forra
Die gefangene Dame ist frei
Na descompressão do grito
In der Dekompression des Schreis
De liberdade e revolta
Von Freiheit und Aufruhr
Se abriram os portões pesados
Öffneten sich die schweren Tore
Um touro bravo se solta
Ein wilder Stier bricht los
Quem parte berrando: avante!
Wer brüllend aufbricht: Vorwärts!
Pode cair, mas não volta
Kann fallen, aber kehrt nicht zurück





Авторы: Sergio Oliveira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.