Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toda Vez Que Eu Dou um Passo / O Mundo Sai do Lugar (Slight Return) [feat. Mestre Nico]
Immer wenn ich einen Schritt mache / Die Welt bewegt sich (Slight Return) [feat. Mestre Nico]
Toda
vez
que
eu
dou
um
passo,
o
mundo
sai
do
lugar
Immer
wenn
ich
einen
Schritt
mache,
bewegt
sich
die
Welt.
Toda
vez
que
eu
dou
um
passo,
o
mundo
sai
do
lugar
Immer
wenn
ich
einen
Schritt
mache,
bewegt
sich
die
Welt.
Toda
vez
que
eu
dou
um
passo,
o
mundo
sai
do
lugar
Immer
wenn
ich
einen
Schritt
mache,
bewegt
sich
die
Welt.
Toda
vez
que
eu
dou
um
passo,
o
mundo
sai
do
lugar
Immer
wenn
ich
einen
Schritt
mache,
bewegt
sich
die
Welt.
Eu
vivo
no
mundo
com
medo
do
mundo
me
atropelar
Ich
lebe
in
der
Welt
mit
der
Angst,
von
ihr
überrollt
zu
werden.
Toda
vez
que
eu
dou
um
passo,
o
mundo
sai
do
lugar
Immer
wenn
ich
einen
Schritt
mache,
bewegt
sich
die
Welt.
Que
o
mundo
por
ser
redondo,
tem
por
destino
embolar
Weil
die
Welt
rund
ist,
ist
es
ihr
Schicksal,
sich
zu
verwickeln.
Toda
vez
que
eu
dou
um
passo,
o
mundo
sai
do
lugar
Immer
wenn
ich
einen
Schritt
mache,
bewegt
sich
die
Welt.
E
tem
hora
que
até
me
canso
de
ver
o
mundo
rodar
Und
manchmal
werde
ich
sogar
müde,
die
Welt
sich
drehen
zu
sehen.
Toda
vez
que
eu
dou
um
passo,
o
mundo
sai
do
lugar
Immer
wenn
ich
einen
Schritt
mache,
bewegt
sich
die
Welt.
Desde
quando
o
mundo
é
mundo,
nunca
pensou
de
parar
Seitdem
es
die
Welt
gibt,
hat
sie
nie
daran
gedacht
anzuhalten.
Toda
vez
que
eu
dou
um
passo,
o
mundo
sai
do
lugar
Immer
wenn
ich
einen
Schritt
mache,
bewegt
sich
die
Welt.
Quando
eu
vou
dormir
eu
rezo
pro
mundo
me
acalentar
Wenn
ich
schlafen
gehe,
bete
ich,
dass
die
Welt
mich
liebkost.
Toda
vez
que
eu
dou
um
passo,
o
mundo
sai
do
lugar
Immer
wenn
ich
einen
Schritt
mache,
bewegt
sich
die
Welt.
De
manhã
escuto
o
mundo
gritando
pra
me
acordar
Morgens
höre
ich
die
Welt
schreien,
um
mich
aufzuwecken.
Toda
vez
que
eu
dou
um
passo,
o
mundo
sai
do
lugar
Immer
wenn
ich
einen
Schritt
mache,
bewegt
sich
die
Welt.
Ouço
o
mundo
me
dizendo:
Corra
pra
me
acompanhar!
Ich
höre,
wie
die
Welt
mir
sagt:
Lauf,
um
mit
mir
Schritt
zu
halten!
Toda
vez
que
eu
dou
um
passo,
o
mundo
sai
do
lugar
Immer
wenn
ich
einen
Schritt
mache,
bewegt
sich
die
Welt.
Se
eu
correr
atrás
do
mundo
vou
gastar
meu
calcanhar
Wenn
ich
der
Welt
hinterherlaufe,
werde
ich
meine
Fersen
abnutzen.
Toda
vez
que
eu
dou
um
passo,
o
mundo
sai
do
lugar
Immer
wenn
ich
einen
Schritt
mache,
bewegt
sich
die
Welt.
Tá
tudo
bem
aí?
Ist
alles
in
Ordnung
bei
dir,
mein
Schatz?
Tá
tudo
bem
aí?
Ist
alles
in
Ordnung
bei
dir,
mein
Liebling?
Só
lembrando
que
estamos
aqui
de
passagem
Denk
daran,
wir
sind
nur
auf
der
Durchreise.
Nesse
pedaço
de
pedra
flutuante
Auf
diesem
schwebenden
Stück
Stein.
Lembrando
que
somos
um
pedaço
de
carne
quase
podre
Denk
daran,
wir
sind
ein
Stück
fast
verfaultes
Fleisch.
Ninguém
é
maior
do
que
seu
ninguém
Niemand
ist
größer
als
sein
Niemand.
Logo
mais,
verás
Bald
wirst
du
es
sehen.
Eu
procurei
o
fim
do
mundo,
porém
não
pude
alcançar
Ich
suchte
das
Ende
der
Welt,
konnte
es
aber
nicht
erreichen.
Também
não
vivo
pensando
de
ver
o
mundo
acabar
Ich
lebe
auch
nicht
in
dem
Gedanken,
das
Ende
der
Welt
zu
sehen.
Nem
vou
gastar
meu
juízo
querendo
o
mundo
explicar
Ich
werde
auch
nicht
meinen
Verstand
damit
verschwenden,
die
Welt
erklären
zu
wollen.
E
quando
um
deixa
o
mundo
tem
trinta
querendo
entrar
(êpa!
na
minha
vaga
não!)
Und
wenn
einer
die
Welt
verlässt,
wollen
dreißig
andere
rein
(Hoppla!
Nicht
auf
meinen
Platz!).
Toda
vez
que
eu
dou
um
passo,
o
mundo
sai
do
lugar
Immer
wenn
ich
einen
Schritt
mache,
bewegt
sich
die
Welt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Roberto Veloso De Oliveira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.