Siba - Toda Vez Que Eu Dou um Passo / O Mundo Sai do Lugar (Slight Return) [feat. Mestre Nico] - перевод текста песни на немецкий




Toda Vez Que Eu Dou um Passo / O Mundo Sai do Lugar (Slight Return) [feat. Mestre Nico]
Immer wenn ich einen Schritt mache / Die Welt bewegt sich (Slight Return) [feat. Mestre Nico]
Toda vez que eu dou um passo, o mundo sai do lugar
Immer wenn ich einen Schritt mache, bewegt sich die Welt.
Toda vez que eu dou um passo, o mundo sai do lugar
Immer wenn ich einen Schritt mache, bewegt sich die Welt.
Toda vez que eu dou um passo, o mundo sai do lugar
Immer wenn ich einen Schritt mache, bewegt sich die Welt.
Toda vez que eu dou um passo, o mundo sai do lugar
Immer wenn ich einen Schritt mache, bewegt sich die Welt.
Eu vivo no mundo com medo do mundo me atropelar
Ich lebe in der Welt mit der Angst, von ihr überrollt zu werden.
Toda vez que eu dou um passo, o mundo sai do lugar
Immer wenn ich einen Schritt mache, bewegt sich die Welt.
Que o mundo por ser redondo, tem por destino embolar
Weil die Welt rund ist, ist es ihr Schicksal, sich zu verwickeln.
Toda vez que eu dou um passo, o mundo sai do lugar
Immer wenn ich einen Schritt mache, bewegt sich die Welt.
E tem hora que até me canso de ver o mundo rodar
Und manchmal werde ich sogar müde, die Welt sich drehen zu sehen.
Toda vez que eu dou um passo, o mundo sai do lugar
Immer wenn ich einen Schritt mache, bewegt sich die Welt.
Desde quando o mundo é mundo, nunca pensou de parar
Seitdem es die Welt gibt, hat sie nie daran gedacht anzuhalten.
Toda vez que eu dou um passo, o mundo sai do lugar
Immer wenn ich einen Schritt mache, bewegt sich die Welt.
Quando eu vou dormir eu rezo pro mundo me acalentar
Wenn ich schlafen gehe, bete ich, dass die Welt mich liebkost.
Toda vez que eu dou um passo, o mundo sai do lugar
Immer wenn ich einen Schritt mache, bewegt sich die Welt.
De manhã escuto o mundo gritando pra me acordar
Morgens höre ich die Welt schreien, um mich aufzuwecken.
Toda vez que eu dou um passo, o mundo sai do lugar
Immer wenn ich einen Schritt mache, bewegt sich die Welt.
Ouço o mundo me dizendo: Corra pra me acompanhar!
Ich höre, wie die Welt mir sagt: Lauf, um mit mir Schritt zu halten!
Toda vez que eu dou um passo, o mundo sai do lugar
Immer wenn ich einen Schritt mache, bewegt sich die Welt.
Se eu correr atrás do mundo vou gastar meu calcanhar
Wenn ich der Welt hinterherlaufe, werde ich meine Fersen abnutzen.
Toda vez que eu dou um passo, o mundo sai do lugar
Immer wenn ich einen Schritt mache, bewegt sich die Welt.
tudo bem aí?
Ist alles in Ordnung bei dir, mein Schatz?
tudo bem aí?
Ist alles in Ordnung bei dir, mein Liebling?
lembrando que estamos aqui de passagem
Denk daran, wir sind nur auf der Durchreise.
Nesse pedaço de pedra flutuante
Auf diesem schwebenden Stück Stein.
Lembrando que somos um pedaço de carne quase podre
Denk daran, wir sind ein Stück fast verfaultes Fleisch.
Ninguém é maior do que seu ninguém
Niemand ist größer als sein Niemand.
Logo mais, verás
Bald wirst du es sehen.
Eu procurei o fim do mundo, porém não pude alcançar
Ich suchte das Ende der Welt, konnte es aber nicht erreichen.
Também não vivo pensando de ver o mundo acabar
Ich lebe auch nicht in dem Gedanken, das Ende der Welt zu sehen.
Nem vou gastar meu juízo querendo o mundo explicar
Ich werde auch nicht meinen Verstand damit verschwenden, die Welt erklären zu wollen.
E quando um deixa o mundo tem trinta querendo entrar (êpa! na minha vaga não!)
Und wenn einer die Welt verlässt, wollen dreißig andere rein (Hoppla! Nicht auf meinen Platz!).
Toda vez que eu dou um passo, o mundo sai do lugar
Immer wenn ich einen Schritt mache, bewegt sich die Welt.





Авторы: Sergio Roberto Veloso De Oliveira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.