Текст и перевод песни Siba - Avante
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desata
o
nó
das
entranhas
Untie
the
knot
in
your
stomach
Se
estica
a
musculatura
Stretch
your
muscles
O
pulmão
força
e
sustenta
Your
lungs
forcefully
sustain
you
O
ar
na
goela
se
apura
The
air
in
your
throat
refines
itself
A
língua
recebe
a
carga
Your
tongue
receives
the
weight
Larga
depois
que
tritura
Releases
it
after
it
grinds
it
Desfeita
a
trava
dos
dentes
Breach
the
barricade
of
your
teeth
A
boca
escancara
e
canta
Your
mouth
opens
wide
and
sings
O
rosto
inteiro
estremece
Your
entire
face
recoils
Em
vez
de
sorrir,
se
espanta
Instead
of
smiling,
it
startles
Como
um
canhão
que
ribomba
Like
a
cannon
that
roars
Com
ferrugem
na
garganta
With
rust
in
its
throat
Da
mesma
forma
que
o
bafo
In
the
same
way
that
breath
Precede
o
ronco
da
fera
Precedes
the
roar
of
a
beast
Ou
como
a
noite
é
parida
Or
as
the
night
is
born
Da
gravidez
da
cratera
From
the
pregnancy
of
the
crater
A
voz
se
esparrama
aonde
The
voice
spills
where
Que
até
então
não
coubera
It
had
not
fit
before
Os
microfones
parecem
The
microphones
seem
like
Longas
serpentes
mutantes
Long
mutant
serpents
Que
copulam
com
as
máquinas
That
copulate
with
machines
Que
acendem
uns
botões
brilhantes
That
turn
on
shiny
buttons
Ejaculando
as
descargas
Ejaculating
the
discharges
De
som
nos
alto-falantes
Of
sound
into
the
speakers
A
lingua
destila
a
seiva
Your
tongue
distills
the
venom
Dos
dentes
da
cascavel
From
the
fangs
of
a
rattlesnake
O
que
os
ouvidos
recolhem
What
your
ears
collect
São
fragmentos
do
fel
Are
fragments
of
the
bile
Que
espirrou
das
marretadas
That
was
spewed
from
the
hammers
Que
destroçaram
babel
That
shattered
babel
Um
assovio
solta
um
pássaro
A
whistle
releases
a
bird
Que
rasga
o
espaço
e
voa
That
tears
the
space
and
flies
Que
parte
mas
não
retorna
That
departs
but
does
not
return
Que
ilumina
quando
entoa
That
illuminates
when
it
sings
Deixa
sombra
na
lembrança
Leaves
a
shadow
in
the
memory
Mas
já
morreu
quando
ecoa
But
has
already
died
when
it
echoes
Palavras
são
como
almas
Words
are
like
souls
Que
a
luz
ampara
e
anima
That
light
supports
and
animates
Bailando
desordenadas
Dancing
about
in
disarray
Em
baixo,
ao
lado
e
em
cima
Below,
beside,
and
above
Refletidas
nos
espelhos
Reflected
in
the
mirrors
Dos
vãos
da
casa
da
rima
Of
the
emptiness
of
the
house
of
rhyme
Imagens
são
balões
presos
Images
are
balloons
tethered
Por
um
cordão
que
se
tora
By
a
cord
that
breaks
Porque
poesia
é
presença
Because
poetry
is
the
presence
De
um
vulto
que
não
demora
Of
a
figure
that
does
not
linger
O
canto
espalha
no
vento
The
song
spreads
in
the
wind
E
o
tempo
desfaz
na
hora
And
time
unmakes
it
in
the
hour
Desarrochada
a
mordaça
The
gag
bolt
unhinged
Escancarada
a
masmôrra
The
dungeon
opened
wide
Estourado
o
cativeiro
The
chains
shattered
Balança
o
pau
da
gangorra
The
seesaw's
crossbar
swings
O
carrossel
solta
as
travas
The
merry-go-round
releases
its
bolts
A
dama
presa
está
forra
The
imprisoned
lady
is
free
Na
descompressão
do
grito
In
the
decompression
of
the
cry
De
liberdade
e
revolta
Of
liberty
and
rebellion
Se
abriram
os
portões
pesados
The
heavy
gates
opened
Um
touro
bravo
se
solta
A
raging
bull
is
unleashed
Quem
parte
berrando:
avante!
Who
rushes
out
roaring:
forward!
Pode
cair
mas
não
voltar
May
fall
but
does
not
turn
back
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Oliveira
Альбом
Avante
дата релиза
01-01-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.