Текст и перевод песни Siba - Só É Gente Quem Se Diz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Só É Gente Quem Se Diz
Only Those Who Say They're People Are People
Gente
diz
tu
que
pensa
People
say
what
they
think
Bicho
nem
pensa
e
nem
diz
Animals
don't
think
or
speak
E
eu
ainda
vou
virar
bicho
And
I'm
still
gonna
become
an
animal
Que
é
tudo
que
eu
sempre
quis
Which
is
all
I've
ever
wanted
Gente
diz
tu
que
pensa
People
say
what
they
think
Bicho
nem
pensa
e
nem
diz
Animals
don't
think
or
speak
E
eu
ainda
vou
virar
bicho
And
I'm
still
gonna
become
an
animal
Que
é
tudo
que
eu
sempre
quis
Which
is
all
I've
ever
wanted
Só
é
gente
quem
se
diz
Only
those
who
say
they're
people
are
people
Dos
bichos
da
criação,
a
aranha
é
a
mais
feia
Of
all
the
creatures,
the
spider
is
the
ugliest
Mas
ela
tem
uma
teia
de
boa
conexão
But
it
has
a
well-connected
web
Que
é
pra
ter
informação
de
todo
bicho
esquisito
To
get
information
about
every
strange
creature
Não
posta
fake
do
mito
e
nem
vídeo
de
alguém
que
apanha
Doesn't
post
fake
myths
or
videos
of
someone
getting
beaten
up
A
internet
da
aranha
só
pega
mosca
ou
mosquito
The
spider's
internet
only
catches
flies
or
mosquitos
Gente
diz
tudo
que
pensa
People
say
everything
they
think
Bicho
nem
pensa
e
nem
diz
Animals
don't
think
or
speak
E
eu
ainda
vou
virar
bicho
And
I'm
still
gonna
become
an
animal
Que
é
tudo
que
eu
sempre
quis
Which
is
all
I've
ever
wanted
Gente
diz
tu
que
pensa
People
say
what
they
think
Bicho
nem
pensa
e
nem
diz
Animals
don't
think
or
speak
E
eu
ainda
vou
virar
bicho
And
I'm
still
gonna
become
an
animal
Que
é
tudo
que
eu
sempre
quis
Which
is
all
I've
ever
wanted
Só
é
gente
quem
se
diz
Only
those
who
say
they're
people
are
people
E
a
cigarra
tem
o
dom
de
cantar
sempre
afinada
And
the
cicada
has
the
gift
of
always
singing
in
tune
Sem
precisar
de
tomada,
antena
e
caixa
de
som
Without
needing
an
outlet,
antenna,
or
speaker
Se
parece
um
rádio
bom
quando
canta
pendurada
It
looks
like
a
good
radio
when
singing
hanging
A
programação
agrada
do
começo
ao
fim
The
programming
is
pleasing
from
beginning
to
end
Nunca
da
notícia
ruim,
nem
toca
música
safada
It
never
gives
bad
news,
nor
does
it
play
dirty
music
Gente
diz
tudo
que
pensa
People
say
everything
they
think
Bicho
nem
pensa
e
nem
diz
Animals
don't
think
or
speak
E
eu
ainda
vou
virar
bicho
And
I'm
still
gonna
become
an
animal
Que
é
tudo
que
eu
sempre
quis
Which
is
all
I've
ever
wanted
Gente
diz
tu
que
pensa
People
say
what
they
think
Bicho
nem
pensa
e
nem
diz
Animals
don't
think
or
speak
E
eu
ainda
vou
virar
bicho
And
I'm
still
gonna
become
an
animal
Que
é
tudo
que
eu
sempre
quis
Which
is
all
I've
ever
wanted
Só
é
gente
quem
se
diz
Only
those
who
say
they're
people
are
people
A
abelha
bate
cartão
numa
empresa
nacional
The
bee
punches
a
card
at
a
national
company
Fabrica
o
mel
ideal
no
padrão
de
exportação
Manufactures
the
ideal
honey
in
export
standard
Vai
de
inverno
a
verão
sem
se
queixar
de
cansada
Goes
from
winter
to
summer
without
complaining
of
being
tired
Quando
quer,
chega
atrasada
e
para
pra
almoçar
When
she
wants
to,
she
arrives
late
and
stops
to
have
lunch
E
tem
ferrão
pra
furar
se
ninguém
lhe
pagou
nada
And
she
has
a
stinger
to
pierce
if
nobody
paid
her
anything
Gente
diz
tudo
que
pensa
People
say
everything
they
think
Bicho
nem
pensa
e
nem
diz
Animals
don't
think
or
speak
E
eu
ainda
vou
virar
bicho
And
I'm
still
gonna
become
an
animal
Que
é
tudo
que
eu
sempre
quiz
Which
is
all
I've
ever
wanted
Gente
diz
tu
que
pensa
People
say
what
they
think
Bicho
nem
pensa
e
nem
diz
Animals
don't
think
or
speak
E
eu
ainda
vou
virar
bicho
And
I'm
still
gonna
become
an
animal
Que
é
tudo
que
eu
sempre
quis
Which
is
all
I've
ever
wanted
Só
é
gente
quem
se
diz
Only
those
who
say
they're
people
are
people
Muriçoca
é
avião
do
exercito
brasileiro
Mosquito
is
an
airplane
of
the
Brazilian
army
Seu
radar
só
sente
o
cheiro
do
corpo
do
cidadão
Its
radar
only
senses
the
smell
of
the
citizen's
body
E
o
seu
bico
é
um
canhão
que
não
atira
em
ninguém
And
its
beak
is
a
cannon
that
doesn't
shoot
at
anyone
Algum
segredo
ela
tem,
pois
não
tem
medo
de
tapa
She
has
some
secret
because
she's
not
afraid
of
being
slapped
Leva
mãozada
e
escapa,
se
morrer
uma
vem
cem
Gets
slapped
and
escapes,
if
one
dies,
a
hundred
come
Gente
diz
tudo
o
que
pensa
People
say
everything
they
think
Bicho
nem
pensa
e
nem
diz
Animals
don't
think
or
speak
E
eu
ainda
vou
virar
bicho
And
I'm
still
gonna
become
an
animal
Que
é
tudo
o
que
eu
sempre
quis
Which
is
all
I've
ever
wanted
Gente
diz
tu
que
pensa
People
say
what
they
think
Bicho
nem
pensa
e
nem
diz
Animals
don't
think
or
speak
E
eu
ainda
vou
virar
bicho
And
I'm
still
gonna
become
an
animal
Que
é
tudo
que
eu
sempre
quis
Which
is
all
I've
ever
wanted
Só
é
gente
quem
se
diz
Only
those
who
say
they're
people
are
people
(Rapaz,
eu
achei
meio
devagar,
não
pode
ser
mais
ligeiro
não?)
(Man,
I
found
it
kind
of
slow,
can't
it
be
faster?)
E
o
tatu
não
é
otário
quando
escavaca
no
chão
And
the
armadillo
is
not
an
idiot
when
he
digs
in
the
ground
Que
o
ramo
de
escavação
é
negócio
necessário
That
the
excavation
business
is
a
necessary
business
E
o
tatu
é
empresário
que
vence
licitação
And
the
armadillo
is
a
businessman
who
wins
bids
Se
cair
no
alçapão
fica
preso
até
morrer
If
you
fall
into
the
trap
you
stay
trapped
until
you
die
Pois
não
aceita
fazer
acordo
de
delação
Because
he
doesn't
agree
to
plea
bargain
E
o
urubu
é
faxineiro
com
seu
uniforme
escuro
And
the
vulture
is
a
janitor
with
his
dark
uniform
E
por
ser
muito
pão
duro
come
sem
gastar
dinheiro
And
because
he
is
very
stingy,
he
eats
without
spending
money
O
chão
tem
muito
mal
cheiro
mas
o
home
é
imponente
The
floor
smells
very
bad
but
the
man
is
imposing
E
o
seu
filhote
inocente
tem
uma
moto
esquisita
And
his
innocent
cub
has
a
weird
motorcycle
Quando
vê
gente
vomita
porque
tem
nojo
da
gente
When
he
sees
people,
he
vomits
because
he
is
disgusted
by
people
Eu
nunca
pude
entender
e
só
de
pensar
me
canso
I
could
never
understand
and
just
thinking
about
it
tires
me
Um
pato
querer
ser
ganso
embora
nunca
vá
ser
A
duck
wanting
to
be
a
goose
even
though
it
will
never
be
E
só
para
não
parecer
um
pato
preto
comum
And
just
so
as
not
to
look
like
an
ordinary
black
duck
Sempre
um
tal
zunzunzun
pra
se
dar
bem
na
lagoa
Always
a
zunzunzun
to
do
well
in
the
lagoon
E
o
jacaré
rindo
à
toa
todo
instante
engole
um
And
the
alligator
laughing
idly
swallows
one
every
now
and
then
E
o
macaco
surpreende
e
muito
esperto
ele
é
And
the
monkey
surprises
and
he
is
very
smart
Conversa
com
o
chimpanzé
parece
até
que
ele
entende
Talking
to
the
chimpanzee
it
seems
he
even
understands
Vai
pra
escola
e
aprende
somar
e
diminuir
Goes
to
school
and
learns
to
add
and
subtract
Tomar
banho,
se
vestir,
fumar,
beber
água
ardente
Take
a
bath,
get
dressed,
smoke,
drink
hard
liquor
Ainda
é
mais
gente
que
a
gente
porque
não
sabe
mentir
He
is
still
more
human
than
people
because
he
doesn't
know
how
to
lie
Já
vieram
me
avisar
que
o
mundo
está
muito
mal
They
have
already
come
to
warn
me
that
the
world
is
very
bad
E
o
tal
juízo
final
já
está
perto
de
chegar
And
the
final
judgment
is
already
close
at
hand
Estão
pensando
em
julgar
quem
foi
bom,
quem
foi
ruim
They
are
thinking
of
judging
who
was
good,
who
was
bad
Vou
jogar
antes
do
fim
minha
parte
gente
no
lixo
I'm
going
to
throw
my
share
of
people
in
the
trash
before
the
end
Com
a
minha
parte
bicho,
só
fica
o
melhor
de
mim
With
my
animal
part,
only
the
best
of
me
remains
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Roberto Veloso De Oliveira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.