Sibel Can - Atesten Gömlek - перевод текста песни на русский

Atesten Gömlek - Sibel Canперевод на русский




Atesten Gömlek
Огненная рубашка
Aklımı başımdan aldın biranda
Ты вмиг свела меня с ума,
Bir tanem yanmamak ne mümkün sana
Любимый, как не сгореть в огне твоём?
Aklımı başımdan aldın biranda
Ты вмиг свела меня с ума,
Bir tanem yanmamak ne mümkün sana
Любимый, как не сгореть в огне твоём?
Bilmezdim ne zormuş sevdaya düşmek
Не знала, как трудно любить,
Yar seni sevmek ateşten gömlek
Милый, любить тебя - как огненную рубашку носить.
Bilmezdim ne zormuş sevdaya düşmek
Не знала, как трудно любить,
Yar seni sevmek ateşten gömlek
Милый, любить тебя - как огненную рубашку носить.
Sımsıkı sar beni dizlerime yat
Крепко обними меня, уложи к себе на колени,
Bir çiçek al hadi saçlarıma tak
Сорви цветок и в волосы мои вплети,
Bir öpüp bir kokla mahşere kadar
Целуй и вдыхай мой аромат до самого Судного дня,
Al götür al beni yüreğine kat
Забери меня, спрячь в своём сердце.
Sımsıkı sar beni dizlerime yat
Крепко обними меня, уложи к себе на колени,
Bir çiçek al hadi saçlarıma tak
Сорви цветок и в волосы мои вплети,
Bir öpüp bir kokla mahşere kadar
Целуй и вдыхай мой аромат до самого Судного дня,
Al götür al beni yüreğine kat
Забери меня, спрячь в своём сердце.
Kaybedip kendimi o gözlerinde
Потеряв себя в твоих глазах,
Baharı seninle kucakladım ben
Весну с тобой я повстречала,
Kaybedip kendimi o gözlerinde
Потеряв себя в твоих глазах,
Baharı seninle kucakladım ben
Весну с тобой я повстречала.
Bu ne zor dertmiş sevdaya düşmek
Какая же тяжкая эта беда - влюбиться,
Yar seni sevmek ateşten gömlek
Милый, любить тебя - как огненную рубашку носить.
Bu ne zor detmiş sevdaya düşmek
Какая же тяжкая эта беда - влюбиться,
Yar seni sevmek ateşten gömlek
Милый, любить тебя - как огненную рубашку носить.
Sımsıkı sar beni dizlerime yat
Крепко обними меня, уложи к себе на колени,
Bir çiçek al hadi saçlarıma tak
Сорви цветок и в волосы мои вплети,
Bir öpüp bir kokla mahşere kadar
Целуй и вдыхай мой аромат до самого Судного дня,
Al götür al beni yüreğine kat
Забери меня, спрячь в своём сердце.
Sımsıkı sar beni dizlerime yat
Крепко обними меня, уложи к себе на колени,
Bir çiçek al hadi saçlarıma tak
Сорви цветок и в волосы мои вплети,
Bir öpüp bir kokla mahşere kadar
Целуй и вдыхай мой аромат до самого Судного дня,
Al götür al beni yüreğine kat
Забери меня, спрячь в своём сердце.
Sımsıkı sar beni dizlerime yat
Крепко обними меня, уложи к себе на колени,
Bir çiçek al hadi saçlarıma tak
Сорви цветок и в волосы мои вплети,
Bir öpüp bir kokla mahşere kadar
Целуй и вдыхай мой аромат до самого Судного дня,
Al götür al beni yüreğine kat
Забери меня, спрячь в своём сердце.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.