Текст и перевод песни Sibel Tüzün - Kaç Yıl Geçti Aradan (Burak Buluç Versiyonu)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaç Yıl Geçti Aradan (Burak Buluç Versiyonu)
How many years have passed? (Burak Buluç version)
N′olur
sormasınlar
bana
Please
don't
ask
me
N'olur
söyletmesinler
derdimi
Please
don't
reveal
my
sorrow
Saklarım
ben
onu
kendime
I'll
keep
him
my
secret
Yerim
kendi
kendimi
I'll
consume
myself
N′olur
sormasınlar
bana
Please
don't
ask
me
N'olur
söyletmesinler
derdimi
Please
don't
reveal
my
sorrow
Saklarım
ben
onu
kendime
I'll
keep
him
my
secret
Yerim
kendi
kendimi
I'll
consume
myself
Akıyorsa
yaşlar
gözümden
Although
tears
are
streaming
down
my
face
Dinmiyorsa
bir
türlü
gece
gündüz
Although
they
never
cease,
night
or
day
Karardıysa
bütün
dünyam
Although
my
whole
world
has
darkened
Vardır
elbet
bir
sebebi
There
must
be
a
reason
Kaç
yıl
geçti
aradan
ayrı
ayrı
How
many
years
have
passed,
separately
Bitsin
artık
bu
hasret
buluşalım
gayrı
Let
this
yearning
cease,
let's
meet
now
Kaç
yıl
geçti
aradan
ayrı
ayrı
How
many
years
have
passed,
separately
Bitsin
artık
bu
hasret
buluşalım
gayrı
Let
this
yearning
cease,
let's
meet
now
Kaç
yıl
geçti
aradan
ayrı
ayrı
How
many
years
have
passed,
separately
Bitsin
artık
bu
hasret
buluşalım
gayrı
Let
this
yearning
cease,
let's
meet
now
Kaç
yıl
geçti
aradan
ayrı
ayrı
How
many
years
have
passed,
separately
Bitsin
artık
bu
hasret
buluşalım
gayrı
Let
this
yearning
cease,
let's
meet
now
Benim
bütün
derdim
özlem
All
my
pain
is
longing
Biliyorum
kavuşur
böyle
seven
I
know
that
lovers
like
these
are
reunited
Biz
bir
elmanın
iki
yarısıyız
We
are
two
halves
of
an
apple
O
en
çok
sevdiğim
ve
ben
He
is
the
one
I
love
most,
and
me
Benim
bütün
derdim
özlem
All
my
pain
is
longing
Biliyorum
kavuşur
böyle
seven
I
know
that
lovers
like
these
are
reunited
Biz
bir
elmanın
iki
yarısıyız
We
are
two
halves
of
an
apple
O
en
çok
sevdiğim
ve
ben
He
is
the
one
I
love
most,
and
me
Akıyorsa
yaşlar
gözümden
Although
tears
are
streaming
down
my
face
Dinmiyorsa
bir
türlü
gece
gündüz
Although
they
never
cease,
night
or
day
Karardıysa
bütün
dünyam
Although
my
whole
world
has
darkened
Vardır
elbet
bir
sebebi
There
must
be
a
reason
Kaç
yıl
geçti
aradan
ayrı
ayrı
How
many
years
have
passed,
separately
Bitsin
artık
bu
hasret
buluşalım
gayrı
Let
this
yearning
cease,
let's
meet
now
Kaç
yıl
geçti
aradan
ayrı
ayrı
How
many
years
have
passed,
separately
Bitsin
artık
bu
hasret
buluşalım
gayrı
Let
this
yearning
cease,
let's
meet
now
Kaç
yıl
geçti
aradan
ayrı
ayrı
How
many
years
have
passed,
separately
Bitsin
artık
bu
hasret
buluşalım
gayrı
Let
this
yearning
cease,
let's
meet
now
Kaç
yıl
geçti
aradan
ayrı
ayrı
How
many
years
have
passed,
separately
Bitsin
artık
bu
hasret
buluşalım
gayrı
Let
this
yearning
cease,
let's
meet
now
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.