Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
bakarsın
avuçların
seyre
dalar
Du
schaust
manchmal
in
die
Handflächen,
verloren
in
Gedanken
Keyfe
keder
şişelerden
arta
kalan
Die
Überreste
von
Flaschen,
mal
fröhlich,
mal
traurig
Buğulanmış
hatıralar
Lodoslardan
Vernebelte
Erinnerungen,
wie
der
Lodos-Wind
weht
Esen
rüzgar
küllüğümde
dans
eder
Der
Wind
weht
und
tanzt
in
meinem
Aschenbecher
Sicilyadan
çıkan
sözler
kulaklarda
raks
eder.
Worte
aus
Sizilien
tanzen
in
deinen
Ohren.
Hep
bir
bahar
havasında
bekliyorken
mutluluğu
Ich
habe
immer
auf
ein
Frühlingsgefühl
gewartet,
auf
das
Glück
Gözüm
yine
ufuklara
yelken
açan
umutlara
Meine
Augen
suchen
wieder
den
Horizont,
nach
Hoffnungen,
die
segeln
Yüküm
ağırlaşıyor
bak
geçtiğiniz
sokaklarda
Meine
Last
wird
schwerer,
sieh,
auf
den
Straßen,
die
du
gehst
Tonlarca
basarım
ben
ayaklarımla
toprağa
Ich
trete
mit
meinen
Füßen
Tonnen
in
den
Boden
Yeşil
gözleriyle
baktı
her
zehri
şifa
sandı
Sie
sah
mich
mit
grünen
Augen
an
und
hielt
jedes
Gift
für
Heilung
Mendil
satan
çocukların
hep
kırmızı
ışıkları
Die
Kinder,
die
Taschentücher
verkaufen,
kennen
alle
roten
Ampeln
Şer
nesiliz
herşeyin
içine
edip
sonra
kaçan
Wir
sind
eine
Generation
des
Unheils,
die
alles
ruiniert
und
dann
flieht
Hiç
bi
zaman
başaramadık
kusura
bakma
atam
Wir
haben
es
nie
geschafft,
entschuldige
mich,
mein
Vater.
Neden
bu
kadar
agresif
hep
bi
çatık
kaşların
Warum
bist
du
so
aggressiv,
immer
mit
zusammengezogenen
Augenbrauen?
Zehri
sana
kim
verdi
arda
niçin
atladın
Wer
hat
dir
das
Gift
gegeben,
Arda,
warum
bist
du
gesprungen?
Bizde
rapçiyiz
ya
tabi
hep
politik
satırlarım
Wir
sind
Rapper,
natürlich,
meine
Zeilen
sind
immer
politisch
Yanılgıyım
belki
bende
unutursam
hatırlayın
Vielleicht
bin
ich
ein
Irrtum,
aber
wenn
ich
es
vergesse,
erinnere
mich.
İtaat
eden
yıllarında
kurudu
bitti
gençliğin
Die
Jahre
des
Gehorsams
haben
deine
Jugend
ausgetrocknet
und
beendet
Bu
suça
ortak
olduğunda
henüz
yoktu
kimliğin
Als
du
dich
an
diesem
Verbrechen
beteiligt
hast,
hattest
du
noch
keine
Identität
Yazmıyordu
torbasında
otopsiden
çıkan
rapor
Im
Beutel
stand
kein
Bericht
von
der
Autopsie
Ziyan
ettin
gençliğini
bir
gecede
kararaaan
Du
hast
deine
Jugend
in
einer
Nacht
verschwendet.
Bir
hüzünlü
şarkı
çalar
titreyerek
uyandıran
Ein
trauriges
Lied
spielt,
dich
zitternd
weckend
Doğan
güneş
Soğuk
meltem
rüzgarıyla
karışırken
Die
aufgehende
Sonne
vermischt
sich
mit
der
kalten
Brise
Yarışır
kopan
fırtınalar
iç
sesimle
barışık
Wettrennen
von
tobenden
Stürmen,
im
Einklang
mit
meiner
inneren
Stimme
İşte
böyle
flow
yaparım
kazanırken
bağışıklık.
So
mache
ich
Flow,
während
ich
Immunität
gewinne.
İsyanım
var
anla
artık
hiç
bi
cümlem
tatmin
etmez
Ich
habe
einen
Aufstand,
versteh
mich
endlich,
kein
Satz
befriedigt
mich
mehr
Biraz
vefa
biraz
saygı
eski
tadı
kalmayınca
Ein
wenig
Treue,
ein
wenig
Respekt,
wenn
der
alte
Geschmack
verblasst
Liriklerimin
arkasında
harp
dönüyor
bu
kaçıncı
Hinter
meinen
Texten
tobt
ein
Krieg,
welcher
ist
das
schon
wieder?
Hevesleniş
Bizde
savaş
düğün
dernek
kazaskeri
Sehnsucht.
Bei
uns
sind
Krieg,
Hochzeit,
Trauer
und
der
Henker
vereint.
İç
yüzümle
tanıştın
mı
henüz
vakit
dolmadı
ben
Hast
du
schon
mein
wahres
Ich
kennengelernt,
die
Zeit
ist
noch
nicht
abgelaufen
Haykırıyorum
gerçeği
gözün
kapalı
dinlesende
Ich
schreie
die
Wahrheit
heraus,
auch
wenn
du
mit
geschlossenen
Augen
zuhörst
Kulaklarını
delip
geçer
suretime
bakta
gel
Lass
sie
deine
Ohren
durchdringen,
schau
auf
meine
Form
Hiç
bi
bünye
kaldıramaz
giysen
bile
kompozit
Kein
Körper
kann
das
ertragen,
selbst
wenn
du
eine
Kompositrüstung
trägst.
Defalarca
tanık
oldum
bitmeyecek
mücadelem
Ich
habe
unzählige
Male
Zeuge
meiner
unendlichen
Kämpfe
werden
Bir
faniye
hayat
veren
henüz
değil
yer
yüzünde
Ich
gebe
dem
Sterblichen
Leben,
aber
noch
nicht
auf
der
Erde
Gel
bi
dinle
Her
sözünde
anlatacağım
ölmeden
Komm
und
hör
zu,
bevor
du
stirbst,
ich
werde
dir
alles
erzählen
Varacaksın
farkına
sen
dünya
terse
dönmeden
Du
wirst
es
erkennen,
bevor
die
Welt
sich
umdreht.
İtaat
eden
yıllarında
kurudu
bitti
gençliğin
Die
Jahre
des
Gehorsams
haben
deine
Jugend
ausgetrocknet
und
beendet
Bu
suça
ortak
olduğunda
henüz
yoktu
kimliğin
Als
du
dich
an
diesem
Verbrechen
beteiligt
hast,
hattest
du
noch
keine
Identität
Yazmıyordu
torbasında
otopsiden
çıkan
rapor
Im
Beutel
stand
kein
Bericht
von
der
Autopsie
Ziyan
ettin
gençliğini
bir
gecede
kararaaan.
Du
hast
deine
Jugend
in
einer
Nacht
verschwendet.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alper Ulu
Альбом
Arda
дата релиза
20-09-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.