Somebody talk shit to me in L.A., would never live
Jemand, der in L.A. Scheiße über mich redet, würde nie lange leben
Cause brown rolls deeper than red or blue, ever did
Denn Braun ist tiefer als Rot oder Blau es jemals waren
I got bullets that'll rip through yo' ribs
Ich habe Kugeln, die deine Rippen durchbohren
More painful than watchin R. Kelly piss on yo' kids
Schmerzhafter, als R. Kelly dabei zuzusehen, wie er deine Kinder anpisst
Here's the ultimatum motherfucker, give me the ASCAP
Hier ist das Ultimatum, Motherfucker, gib mir den ASCAP
Or give America Biggie and 2Pac flashbacks
Oder gib Amerika Biggie und 2Pac Flashbacks
Some niggaz don't think the underground is grimy and dirty
Manche Niggaz denken nicht, dass der Untergrund düster und schmutzig ist
'Til they find your body on a fuckin highway in Jersey
Bis sie deine Leiche auf einem verdammten Highway in Jersey finden
I fire rockets at generic topics
Ich schieße Raketen auf generische Themen
Your lyrics don't hold weight, like two-dimensional objects
Deine Texte haben kein Gewicht, wie zweidimensionale Objekte
Cause jail culture didn't give you that fitted hat
Denn die Knastkultur hat dir diese passende Mütze nicht gegeben
To memorize a ghostwritten shit verse and spit it back
Um einen geistergeschriebenen Scheißvers auswendig zu lernen und ihn wieder auszuspucken
I won't let your wack rhymes redefine lyricism
Ich werde nicht zulassen, dass deine miesen Reime den Lyrismus neu definieren
For a whole generation with they fathers in prison
Für eine ganze Generation, deren Väter im Gefängnis sitzen
You live inside the image of an era that's gone
Du lebst im Abbild einer Ära, die vergangen ist
Like government officials tryin to justify Vietnam
Wie Regierungsbeamte, die versuchen, Vietnam zu rechtfertigen
I leave niggaz traumatized, like they momma died
Ich hinterlasse Niggaz traumatisiert, als wäre ihre Mutter gestorben
And they was responsible for the drive-by homicide
Und sie wären für den Drive-by-Mord verantwortlich
And I don't market revolution, I live it
Und ich vermarkte keine Revolution, ich lebe sie
What you think cause you fake everyone else is a gimmick?
Was denkst du, weil du falsch bist, ist jeder andere eine Attrappe?
Jealous bickering, industry slaves, the nerve of you
Eifersüchtiges Gezänk, Industriesklaven, was fällt dir ein
Like a child prostitute born into a life of servitude
Wie ein Kinderprostituierter, der in ein Leben der Knechtschaft geboren wurde
Until we murder you, makin the red carpet burgundy
Bis wir dich ermorden und den roten Teppich burgunderrot färben
With PsychoRealm in the streets where I prefer to be
Mit PsychoRealm auf den Straßen, wo ich lieber bin
Hollywood drive-by, motherfuckin murder-fest
Hollywood Drive-by, mörderisches Fest, Motherfucker
Weed clouds in the air, that cause turbulence
Graswolken in der Luft, die Turbulenzen verursachen
Revolucion, motherfucker you heard of it
Revolución, Motherfucker, hast du davon gehört
I light the spliff with the flag, while I'm burnin it
Ich zünde den Joint mit der Flagge an, während ich sie verbrenne
Hollywood drive-by, sprayin the cucarachas
Hollywood Drive-by, die Kakerlaken besprühend
War with the system like the streets of Oaxaca
Krieg mit dem System wie in den Straßen von Oaxaca
Yeah, revolucion, motherfucker you scared of it?
Ja, Revolución, Motherfucker, hast du Angst davor?
Well it's comin to the industry now, so be prepared for it
Nun, es kommt jetzt in die Industrie, also sei darauf vorbereitet
You're on some bullshit tracks, I spit them full-clip raps
Du bist auf irgendwelchen Bullshit-Tracks, ich spucke die Full-Clip-Raps
While most of these gangsta rappers are some full-fledged rats
Während die meisten dieser Gangsta-Rapper voll ausgewachsene Ratten sind
You're on some bullshit tracks, I spit them full You're on some bull you're on some bull You're on some bullshit tracks, I spit them full-clip raps
Du bist auf irgendwelchen Bullshit-Tracks, ich spitte sie voll Du bist auf irgendwelchem Bullshit, du bist auf einigem Bullshit, Du spittest ein paar Bullshit Tracks, ich spitte Full-Clip-Raps.
While most of these gangsta rappers are some full-fledged rats
Während die meisten dieser Gangsta-Rapper voll ausgewachsene Ratten sind
The real G's stay strapped in full combat
Die echten G's bleiben im vollen Kampf angeschnallt
What you see in the videos is full-on acts
Was du in den Videos siehst, sind reine Schauspieleinlagen
The streets don't believe you homie
Die Straßen glauben dir nicht, Homie
Armageddon in the rap game is comin and we lead the army
Armageddon im Rap-Game kommt und wir führen die Armee an
Rock tear a tape out of yo' sounds
Rock, reiß eine Kassette aus deinen Sounds
Got hostages in pink, this is what they call hip-hop now?
Habe Geiseln in Pink, ist es das, was sie jetzt Hip-Hop nennen?
I keep that metro shit out of my whip
Ich halte diesen Metro-Scheiß aus meinem Auto fern
Man that dummy rap is through makin money, it's about to extinct
Mann, dieser Dummy-Rap ist durch, Geld zu verdienen, er ist kurz vor dem Aussterben
You know the radio tryin to kill rap with that shit
Du weißt, das Radio versucht, Rap mit diesem Scheiß zu töten
The only thing dyin is the DJ's when the K spit
Das Einzige, was stirbt, sind die DJs, wenn die K spuckt
We're here to CEO's, and blow up A&R's
Wir sind hier bei den CEOs und jagen die A&Rs in die Luft
I'm takin your chips like crashing your game of cards
Ich nehme deine Chips, als würde ich dein Kartenspiel zum Einsturz bringen
This is how I eat holmes, I would give you buzz
So esse ich, Holmes, ich würde dich bekannt machen
And take the life of these stars for this thing of ours
Und diesen Stars das Leben nehmen für diese unsere Sache
Yeah, uhh
Ja, uhh
I'm from the city of falling stars, the home of banging hard
Ich komme aus der Stadt der fallenden Sterne, der Heimat des harten Bangens
Waiting for them at the Radio City Hall to snatch 'em out their fucking cars
Ich warte auf sie in der Radio City Hall, um sie aus ihren verdammten Autos zu zerren
Expose 'em for what they are
- NARCs, jakes, snake informants
Entlarve sie als das, was sie sind
- NARCs, Bullen, Schlangeninformanten
Feeding us horse shit, blaze up all of them
Die uns mit Pferdescheiße füttern, zündet sie alle an
They say hip-hop doesn't exist
Sie sagen, Hip-Hop existiert nicht
Rappers talking hard dressed up like punk rock kids
Rapper, die hart reden und wie Punkrock-Kids angezogen sind
Pumped up by some corporate endorsement, dead corpses are voiceless
Aufgepumpt durch irgendeine Firmenunterstützung, tote Leichen sind stimmlos
No one hears ya homie, ya little fame is over
Niemand hört dich, Homie, dein kleiner Ruhm ist vorbei
We'll send little homies foreclosure
Wir schicken kleine Homies zur Zwangsvollstreckung
Like bankers, cause you owe us the mortgage
Wie Banker, denn du schuldest uns die Hypothek
For exploiting the lifestyle that many died, jailed up in storage
Für das Ausnutzen des Lebensstils, für den viele starben, eingesperrt im Lager
Leaving most of us hopeless, homies radio focused
Die meisten von uns hoffnungslos zurücklassend, Homies, radio-fokussiert
What we're building got 'em all afraid
Was wir aufbauen, macht ihnen allen Angst
Give me the K, I'll be honored to ignite the flame
Gib mir die K, ich werde mich geehrt fühlen, die Flamme zu entzünden
That'll, burn down the game, what's fame? Keep it
Die das Spiel niederbrennen wird, was ist Ruhm? Behalt ihn
A movement, a sonic war, motherfucker you sleepin
Eine Bewegung, ein Klangkrieg, Motherfucker, du schläfst
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.