Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Is My Story This Is My Life
Das ist meine Geschichte, das ist mein Leben
This
it
yall
imma
let
it
all
loose
Das
ist
es,
Leute,
ich
lasse
alles
raus
A
story
about
a
life,
a
life
i
didnt
get
to
choose
Eine
Geschichte
über
ein
Leben,
ein
Leben,
das
ich
mir
nicht
aussuchen
konnte
I
was
born
in
'84
to
a
mother
they
called
a
whore
Ich
wurde
'84
geboren,
von
einer
Mutter,
die
sie
eine
Hure
nannten
Called
the
devil's
son,
a
mistake
and
a
family's
scorn
Genannt
Sohn
des
Teufels,
ein
Fehler
und
die
Schande
einer
Familie
Then
the
year
turned
it
to
1985
Dann
wurde
das
Jahr
zu
1985
My
mother
died
supporting
me
i
still
feel
it
up
inside
Meine
Mutter
starb
für
mich,
ich
spüre
es
immer
noch
in
mir
My
grandmother
adopted
me
and
raised
me
on
her
own
Meine
Großmutter
adoptierte
mich
und
zog
mich
alleine
groß
But
it
was
so
damn
hard
because
i
was
alone
Aber
es
war
so
verdammt
schwer,
weil
ich
allein
war
I
started
school
and
i
never
had
any
friends
Ich
kam
in
die
Schule
und
hatte
nie
Freunde
Busted
lips
and
blackend
eyes
was
a
child's
revenge
Aufgeplatzte
Lippen
und
blaue
Augen
waren
die
Rache
der
Kinder
I
got
pushed
around
by
children
and
the
staff
Ich
wurde
von
Kindern
und
dem
Personal
herumgeschubst
When
i
run
away
cryin
all
they
did
was
laugh
Als
ich
weinend
weglief,
lachten
sie
nur
My
uncle
at
the
time
was
like
a
dad
to
me
Mein
Onkel
war
zu
der
Zeit
wie
ein
Vater
für
mich
Take
me
down
to
showtime
to
rent
all
the
horror
movies
Nahm
mich
mit
zu
Showtime,
um
all
die
Horrorfilme
auszuleihen
Hellraiser,
halloween,
and
faces
of
death
Hellraiser,
Halloween
und
Gesichter
des
Todes
Day
in
and
day
out
it
was
the
illest
shit
Tag
für
Tag
war
das
die
krasseste
Scheiße
'94
rolled
around
and
i
even
found
christ
'94
kam
und
ich
fand
sogar
Christus
But
then
i
turned
my
fuckin
back
cause
i
found
it
was
lies
Aber
dann
kehrte
ich
ihm
meinen
verdammten
Rücken
zu,
weil
ich
herausfand,
dass
es
Lügen
waren
I
found
my
left
hand
path
and
yo
im
still
the
same
Ich
fand
meinen
Pfad
zur
linken
Hand
und
yo,
ich
bin
immer
noch
derselbe
LaVey,
Crowley,
and
other
sinners
to
fill
up
my
brain
LaVey,
Crowley
und
andere
Sünder,
um
mein
Gehirn
zu
füllen
This
is
my
story
and
this
is
my
life
Das
ist
meine
Geschichte
und
das
ist
mein
Leben
The
beggining
of
the
book
is
here
and
it
lies
deep
inside
Der
Anfang
des
Buches
ist
hier
und
er
liegt
tief
im
Inneren
Litsen
to
ryhems
cause
the
worlds
about
to
change
Hört
auf
die
Reime,
denn
die
Welt
wird
sich
ändern
When
im
reborn
the
world
won't
be
the
same
Wenn
ich
wiedergeboren
werde,
wird
die
Welt
nicht
mehr
dieselbe
sein
Then
i
Grew
up
and
Dann
wurde
ich
älter
und
Things
started
to
change
Die
Dinge
begannen
sich
zu
ändern
I
found
heavy
metal
music
Ich
entdeckte
Heavy
Metal
Musik
And
drugs
began
to
rage
Und
Drogen
begannen
zu
wüten
And
I
rocked
the
mic
with
loudest
black
metal
screams
Und
ich
rockte
das
Mikrofon
mit
den
lautesten
Black
Metal
Schreien
Enough
to
pop
a
virgin's
cherry
and
make
ur
preacher's
ear
bleed
Genug,
um
einer
Jungfrau
das
Kirschlein
zu
knacken
und
deinem
Prediger
die
Ohren
bluten
zu
lassen
But
still
at
this
time
i
had
no
friends
Aber
auch
zu
dieser
Zeit
hatte
ich
keine
Freunde
Only
people
trying
to
get
some
in
the
end
Nur
Leute,
die
am
Ende
was
abgreifen
wollten
I
tried
suicide
more
then
a
couple
times
Ich
versuchte
Selbstmord,
mehr
als
ein
paar
Mal
But
i
guess
i
wasnt
tring
hard
enough
because
im
still
alive
Aber
ich
schätze,
ich
habe
mich
nicht
genug
angestrengt,
denn
ich
lebe
noch
In
2002
i
found
the
crew
that
had
my
back
2002
fand
ich
die
Crew,
die
hinter
mir
stand
Chillin
the
village
inn
and
at
the
cheeby
shack
Chillten
im
Village
Inn
und
im
Cheeby
Shack
And
to
this
day
i
still
got
crazy
ass
mothafuckin
psychotic
wig
splitters
Und
bis
heute
habe
ich
immer
noch
wahnsinnige,
psychotische,
Motherfucking
Kopfspalter
And
now
that
u
know
that
im
doin
all
good
Und
jetzt,
wo
du
weißt,
dass
es
mir
gut
geht
Imma
tell
the
truth
like
a
real
killa
should
would
Sag'
ich
die
Wahrheit,
wie
ein
echter
Killer
es
tun
sollte
One
dark
august
night
as
i
did
the
devil's
prayer
Einer
dunklen
Augustnacht,
als
ich
das
Gebet
des
Teufels
sprach
A
spirit
came
into
the
room
and
he
slowly
said
Kam
ein
Geist
in
den
Raum
und
sagte
langsam
"YOUR
SOUL
IS
OURS
THE
HARVEST
HAS
BEGUN
"DEINE
SEELE
GEHÖRT
UNS,
DIE
ERNTE
HAT
BEGONNEN
WE
MUST
TAKE
THE
SOULS
OF
EVERYONE
WIR
MÜSSEN
DIE
SEELEN
VON
ALLEN
NEHMEN
U
R
THE
NEW
SON
OF
MAN
AND
U
R
THE
FIRST
POWER
THAT
THEY
SHALL
FEAR!!!"
DU
BIST
DER
NEUE
MENSCHENSOHN
UND
DU
BIST
DIE
ERSTE
MACHT,
DIE
SIE
FÜRCHTEN
SOLLEN!!!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andres Shrim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.