Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dead 4 Life
Tot fürs Leben
Come
closer,
come
closer,
come
look
inside
a
nigga
head
Komm
näher,
komm
näher,
komm
schau
in
den
Kopf
eines
Kerls
Dead
for
life,
ain't
no
need
for
me
to
think
twice
Tot
fürs
Leben,
kein
Grund
für
mich,
zweimal
nachzudenken
Look
for
that
gat
but
I
just
can't
find
it
Suche
nach
dieser
Knarre,
aber
ich
kann
sie
einfach
nicht
finden
Fuck
it
nevermind
it,
and
since
I'm
devil-blinded
Scheiß
drauf,
vergiss
es,
und
da
ich
vom
Teufel
geblendet
bin
I'll
plot
me
another
way
to
end
this
shit
Werde
ich
mir
einen
anderen
Weg
ausdenken,
um
diesen
Scheiß
zu
beenden
If
my
gat
can't
do
it,
then
I
guess
I
got
to
roll
through
it
Wenn
meine
Knarre
es
nicht
schafft,
dann
muss
ich
es
wohl
durchziehen
Look
to
that
mirror
and
I
think
of
the
pain
Schaue
in
diesen
Spiegel
und
ich
denke
an
den
Schmerz
Voices
from
a
devil
and
it
drove
a
nigga
insane
Stimmen
von
einem
Teufel
und
es
trieb
einen
Kerl
in
den
Wahnsinn
Now
I'm
all
up
in
that
forty
ounce
O,
thinking
about
my
gat
Jetzt
hänge
ich
voll
an
dieser
Vierzig-Unzen-Flasche
O,
denke
über
meine
Knarre
nach
I
heard
my
forty-four
callin
up
on
me,
in
that
Ich
hörte
meine
Vierundvierziger
nach
mir
rufen,
darin
Back
again
with
that
Manson
mind
Wieder
zurück
mit
diesem
Manson-Verstand
And
now
my
blood's
on
that
wall;
all
I
can
say
is
its
about
time
Und
jetzt
ist
mein
Blut
an
dieser
Wand;
alles,
was
ich
sagen
kann,
ist,
es
ist
an
der
Zeit
Looking
up
from
my
gravesite
Blicke
auf
von
meiner
Grabstätte
First
scene
from
a
motherfucker
dead
for
life
Erste
Szene
von
einem
Motherfucker,
tot
fürs
Leben
What
do
I
see?
My
baby-momma
sucking
up
on
another
dick
Was
sehe
ich?
Die
Mutter
meines
Kindes,
wie
sie
an
einem
anderen
Schwanz
lutscht
Fucking
my
bitch
cause
my
death
made
my
woman
rich
Fickt
meine
Schlampe,
denn
mein
Tod
machte
meine
Frau
reich
She
never
really
gave
a
fuck
Sie
hat
sich
nie
wirklich
einen
Scheiß
darum
gekümmert
And
when
that
check
came
through,
guess
who
got
the
first
buck?
Und
als
dieser
Scheck
kam,
rate
mal,
wer
den
ersten
Dollar
bekam?
Ashes
to
ashes,
and
dust
to
my
bank
book
Asche
zu
Asche
und
Staub
zu
meinem
Bankbuch
Who
would
have
thought
that
my
baby's
moms
was
a
crook?
Wer
hätte
gedacht,
dass
die
Mutter
meines
Kindes
eine
Gaunerin
war?
As
for
my
son,
my
poor
little
worm's
got
no
food
to
eat
Was
meinen
Sohn
angeht,
mein
armer
kleiner
Wurm
hat
nichts
zu
essen
Cause
his
mom's
always
in
that
street
Weil
seine
Mutter
immer
auf
der
Straße
ist
Poor
little
O.G
Armer
kleiner
O.G.
And
I'm
thinking
to
myself
he
never
really
got
to
know
me
Und
ich
denke
mir,
er
hat
mich
nie
wirklich
kennengelernt
Looking
up
from
my
gravesite
Blicke
auf
von
meiner
Grabstätte
Second
scene
from
a
motherfucker
dead
for
life
Zweite
Szene
von
einem
Motherfucker,
tot
fürs
Leben
What
do
I
see?
Mom's
gonna
choke
from
the
smoke
that
she
be
blowing
Was
sehe
ich?
Mama
wird
am
Rauch
ersticken,
den
sie
bläst
Them
wasted
years
not
knowing
that
no
matter
what
Diese
verschwendeten
Jahre,
nicht
wissend,
dass
egal
was
Whatever
happen
let
it
happen
Was
auch
immer
passiert,
lass
es
geschehen
But
after
what
that
pipe
say,
and
when
them
tears
start
flowing
Aber
nach
dem,
was
diese
Pfeife
sagt,
und
wenn
diese
Tränen
zu
fließen
beginnen
When
them
years
start
growing
short,
yo
Wenn
diese
Jahre
kürzer
werden,
yo
The
fear
of
her
laying
right
next
to
me,
and
up
on
that
note
Die
Angst,
dass
sie
direkt
neben
mir
liegt,
und
zu
diesem
Punkt
That
one
little
rock
get
lit
up,
hit
up
Dieser
eine
kleine
Stein
wird
angezündet,
inhaliert
Better
toke
that
shit
up,
too
much
to
take
Zieh
diesen
Scheiß
besser
durch,
zu
viel
zu
ertragen
But
better
make
that
blast
last,
but
she
spliff
too
fast
Aber
lass
diesen
Rausch
besser
andauern,
aber
sie
zieht
zu
schnell
How
comes
moms
won't
get
up?
Warum
steht
Mama
nicht
auf?
Is
it
because
that
lit
been
did
up
Liegt
es
daran,
dass
das
Licht
ausging
By
too
much
cut
up
in
stuff
that
shit
can't
even
set
up
Durch
zu
viel
gestrecktes
Zeug,
das
nicht
mal
wirken
kann
Fed
up
by
my
own
clothes
cause
she
smoke
them
bones
Genervt
von
meinen
eigenen
Klamotten,
weil
sie
sie
für
Drogen
verqualmt
Momma
gone,
drown
my
own,
but
then
no
one
knows
Mama
ist
weg,
ertränke
meinen
eigenen
Kummer,
aber
niemand
weiß
What
she
done
been
through,
what
she
got
herself
up
into
Was
sie
durchgemacht
hat,
worauf
sie
sich
eingelassen
hat
What's
in
the
past
to
make
her
blast
up?
Must
have
been
rough
Was
in
der
Vergangenheit
war,
um
sie
so
draufzubringen?
Muss
hart
gewesen
sein
Crack
monster
ain't
nothing
nice
Crack-Monster
ist
nichts
Nettes
That's
what
I
see
laying
hella
deep
Das
ist,
was
ich
sehe,
tief
liegend
That
nigga
dead
for
life
Dieser
Kerl,
tot
fürs
Leben
That
niggaz
dead
for
life
Dieser
Kerl
ist
tot
fürs
Leben
Dead
for
life
Tot
fürs
Leben
And
as
they,
life
after
death
Und
wie
sie
sagen,
Leben
nach
dem
Tod
Little
angels
with
wings
coming
down
to
bring
you
up
to
your
maker
Kleine
Engel
mit
Flügeln
kommen
herunter,
um
dich
zu
deinem
Schöpfer
zu
bringen
Seeing
all
them
people
you
missed
All
die
Leute
sehen,
die
du
vermisst
hast
Hear
about
them
good
things,
and
what
that
future
brings
Von
den
guten
Dingen
hören
und
was
die
Zukunft
bringt
But
what
I
see,
ain't
nothing
like
they
told
me
Aber
was
ich
sehe,
ist
nichts
von
dem,
was
sie
mir
erzählt
haben
Ain't
no
god
in
sight,
and
no
shining
light
Kein
Gott
in
Sicht
und
kein
strahlendes
Licht
And
my
dead
daddy's
still
in
the
box
Und
mein
toter
Vater
ist
immer
noch
in
der
Kiste
Cold
as
a
motherfuck,
still
moldy
like
a
motherfuck
Kalt
wie
ein
Motherfucker,
immer
noch
schimmelig
wie
ein
Motherfucker
And
to
think
we
believed
in
that
shit
Und
zu
denken,
wir
haben
an
diesen
Scheiß
geglaubt
Heaven
ain't
nothing
but
a
casket
Der
Himmel
ist
nichts
als
ein
Sarg
And
about
that
Devil,
that
so-called
Devil
Und
was
den
Teufel
betrifft,
diesen
sogenannten
Teufel
Ain't
nothing
but
a
man
with
his
hand
on
that
shovel
Ist
nichts
als
ein
Mann
mit
seiner
Hand
an
dieser
Schaufel
And
all
them
Sundays
dressed
in
my
best
church
clothes
Und
all
die
Sonntage
in
meinen
besten
Kirchenklamotten
gekleidet
Them
shoes
always
hurt
on
my
toes
Die
Schuhe
taten
meinen
Zehen
immer
weh
And
now
I'm
dead,
as
life
goes
on
until
they
die
Und
jetzt
bin
ich
tot,
während
das
Leben
weitergeht,
bis
sie
sterben
Goes
on
until
they
lie
up
in
that
grave
with
me
Geht
weiter,
bis
sie
in
diesem
Grab
bei
mir
liegen
Maybe
if
we
all
wished
hard
enough
Vielleicht,
wenn
wir
uns
alle
stark
genug
etwas
wünschen
würden
All
that
stuff
about
that
God
might
come
true
All
dieses
Zeug
über
diesen
Gott
könnte
wahr
werden
Cause
if
not,
we
finally
gonna
rot
up
in
that
grave
Denn
wenn
nicht,
werden
wir
schließlich
in
diesem
Grab
verrotten
Ain't
no
chance
to
change
our
ways,
dead
for
life
Keine
Chance,
unsere
Wege
zu
ändern,
tot
fürs
Leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sicx
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.