Текст и перевод песни Sid - Brasil De Quem? 5
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brasil De Quem? 5
Чья это Бразилия? 5
Presidente
genocida
Президент-геноцидник,
Congresso
lotado
de
praga
que
não
some
com
inseticida
Конгресс
полон
заразы,
которую
не
вытравить
инсектицидом.
O
país
segue
na
descida
Страна
катится
вниз,
Enquanto
essa
corja
solta
fogos
de
artifício
na
torcida
Пока
эта
шайка
запускает
фейерверки,
радуясь.
Quase
meio
milhão
de
mortes
por
Covid,
culpa
desse
líder
covarde
Почти
полмиллиона
смертей
от
Covid,
вина
этого
трусливого
лидера.
A
morte
convida,
eles
brincam
com
a
vida
Смерть
стучится,
а
они
играют
с
жизнью
E
ainda
tentam
calar
que
faz
arte
(corvade!)
И
ещё
пытаются
заткнуть
тех,
кто
творит
(трусы!).
Você
foi
contra
o
lockdown
desde
o
início
Ты
была
против
локдауна
с
самого
начала,
Fez
algo
que
era
complicado
ser
ainda
mais
difícil
Сделала
и
без
того
сложную
ситуацию
ещё
труднее.
Cortou
auxílio
que
ajudava
multidões
Урезала
пособия,
которые
помогали
многим,
E
não
falou
por
que
seu
filho
comprou
uma
mansão
de
6 milhões
И
не
объяснила,
почему
твой
сын
купил
особняк
за
6 миллионов.
Negaram
compra
de
vacinas
11
vezes
11
раз
отказывали
в
покупке
вакцин,
Investiram
em
tratamentos
sem
comprovação
Вкладывались
в
лечение
без
доказанной
эффективности.
Deixou
o
país
desamparado
quase
15
meses
Бросили
страну
на
произвол
судьбы
почти
на
15
месяцев.
Ironizou
a
morte
da
própria
população
Иронизировали
над
смертью
собственного
населения.
Fraudes
com
Witzel,
Barbalho
e
Moisés
Мошенничество
с
Витцелем,
Барбальо
и
Моисеем,
Compra
de
um
respirador
pelo
preço
de
10
Покупка
одного
респиратора
по
цене
десяти.
O
hospital
anda
mais
decadente
que
o
colégio
Больница
в
ещё
более
плачевном
состоянии,
чем
школа,
E
no
pulmão
do
mundo
oxigênio
virou
privilégio
А
в
лёгких
планеты
кислород
стал
привилегией.
Eu
vi
Tatá,
Tirulipa
cuidando
do
Amazonas
Я
видел,
как
Тата,
Тирулипа
заботились
об
Амазонии,
Whindersson,
Mendonça
e
Alok
colocando
o
rosto
Виндерссон,
Мендонса
и
Алок
не
остались
в
стороне.
Comediante
cuidando
de
crise
na
saúde
Комики
разбираются
с
кризисом
в
здравоохранении,
Enquanto
político
faz
piada
de
mal
gosto
Пока
политики
отпускают
плоские
шутки.
O
valor
do
gasto
de
saúde
de
um
deputado
hoje
tá
em
135
mil
reais
Расходы
на
здравоохранение
одного
депутата
сегодня
составляют
135
тысяч
реалов.
Eu
não
sou
bom
em
matemática
Я
не
силён
в
математике,
Mas
sei
que
esse
valor
dar
540
auxílios
emergenciais
Но
знаю,
что
эта
сумма
равна
540
экстренным
пособиям.
A
gente
sabe
que
dinheiro
não
tá
em
falta
Мы
знаем,
что
деньги
есть,
Mas
o
governo
não
bota
nas
causas
essenciais
Но
правительство
не
тратит
их
на
первостепенные
нужды.
Por
isso
falta
comida
na
mesa
Поэтому
не
хватает
еды
на
столе,
Aluno
na
escola
e
remédio
pra
dentro
dos
hospitais
Учеников
в
школе
и
лекарств
в
больницах.
Quem
me
dera
o
problema
fosse
só
o
presidente
Если
бы
проблема
была
только
в
президенте,
Era
só
impeachimar
que
a
gente
resolvia
o
caso
Мы
бы
просто
объявили
импичмент
и
решили
дело.
Mas
o
problema
também
tá
nos
Но
проблема
также
в
Assessores,
prefeitos,
ministros
e
nos
deputados
Советниках,
мэрах,
министрах
и
депутатах.
Também
tá
nos
delegados,
donos
de
empreiteiras
Также
в
делегатах,
владельцах
строительных
компаний,
Escolas,
agências
e
hospitais
Школ,
агентств
и
больниц.
Todo
mundo
morde
um
pedaço
da
verba
Все
откусывают
кусок
от
бюджета,
E
no
final
o
trabalhador
é
quem
se
fode
mais
А
в
итоге
больше
всех
страдает
рабочий.
Artista
dando
rolezinho,
matine
revoada
Артисты
гуляют,
тусуются,
Saindo
sem
máscara,
rindo
e
fazendo
piada
Выходят
без
масок,
смеются
и
шутят.
Vai
pro
baile,
vai
pro
bar,
sempre
casa
lotada
Ходят
на
вечеринки,
в
бары,
всегда
всё
забито.
Depois
diz
que
falta
leito
pra
senhora
da
quebrada
А
потом
говорят,
что
не
хватает
койки
для
бабушки
из
фавел.
Falta
leito
por
que
desviaram
grana
do
hospital
Не
хватает
коек,
потому
что
украли
деньги
из
больницы.
Falta
leito
por
que
ninguém
respeitou
o
lockdown
Не
хватает
коек,
потому
что
никто
не
соблюдал
локдаун.
O
governo
é
genocida,
crime
capital
Правительство
— геноцидники,
это
смертный
грех,
Mas
sua
atitude
faz
de
tu
um
genocida
igual
Но
своим
поведением
ты
становишься
таким
же
геноцидником.
Eu
me
sinto
remando
contra
a
maré
Я
чувствую,
что
гребу
против
течения.
Sem
emprego
e
sem
saúde,
o
brasileiro
tá
sozinho
Без
работы
и
без
медицинской
помощи,
бразилец
остался
один.
Cês
tinham
tanto
medo
do
povo
virar
jacaré
Вы
так
боялись,
что
народ
превратится
в
аллигаторов,
Que
fizeram
atrocidades
lá
em
Jacarezinho
Что
устроили
зверства
в
Жакарезинью.
Bala
perdida
tem
destino
na
periferia
Шальные
пули
летят
в
трущобы.
Trabalhador
vira
bandido
em
toda
reportagem
В
каждом
репортаже
рабочий
становится
бандитом.
Combater
tiro
com
tiro
só
tira
mais
a
vida
Бороться
с
выстрелами
выстрелами
— значит
отнимать
ещё
больше
жизней.
Arma
mata
o
bandido
e
acentua
a
bandidagem
Оружие
убивает
бандита
и
усиливает
бандитизм.
Libera
arma
pro
playboy
ter
quatro
na
garagem
Разрешите
оружие
мажорам,
чтобы
у
них
было
по
четыре
ствола
в
гараже,
Encher
o
cu
de
cana
e
atirar
na
namorada
Чтобы
они
напивались
и
стреляли
в
своих
подруг.
Armar
um
povo
sem
estudo
é
pura
insanidade
Вооружать
необразованный
народ
— чистое
безумие.
Política
de
extermínio
sempre
refinada
Политика
истребления
всегда
изысканна.
Educação
pro
outro
lado
tá
sucateada
Образование,
с
другой
стороны,
приходит
в
упадок.
O
professor
pra
variar
tá
mal
remunerado
Учителя,
как
всегда,
получают
низкую
зарплату.
Aluno
sem
internet
tá
sendo
abandonado
Ученики
без
интернета
брошены
на
произвол
судьбы.
Por
isso
a
boca
da
esquina
tá
sempre
lotada
Поэтому
на
углу
всегда
полно
народу.
Quer
acabar
com
o
crime?
Então
investe
na
escola
Хотите
покончить
с
преступностью?
Тогда
инвестируйте
в
школы.
Dignidade
e
infraestrutura
pra
quebrada
Достоинство
и
инфраструктура
для
фавел.
Menor
precisa
de
perspectiva
e
esperança
Молодежи
нужны
перспективы
и
надежда.
Quando
o
estado
não
dá
isso,
o
crime
vai
e
abraça
Когда
государство
этого
не
даёт,
приходит
преступность
и
обнимает.
Cortei
fritura
da
dieta,
olha
o
preço
do
óleo
Исключил
жареное
из
рациона,
посмотрите
на
цену
масла.
Cortei
arroz
e
feijão
por
que
tá
o
preço
da
cara
Перестал
есть
рис
и
фасоль,
потому
что
цены
заоблачные.
Virei
vegando,
carne
não
cabe
no
orçamento
Стал
веганом,
мясо
не
влезает
в
бюджет.
Virei
ciclista
por
que
a
gasolina
anda
cara
Стал
велосипедистом,
потому
что
бензин
дорогой.
Antigamente
a
moda
era
banheira
de
Nutella
Раньше
в
моде
были
ванны
из
Нутеллы,
Agora
moda
é
piscina
de
leite
condensado
Теперь
в
моде
бассейны
из
сгущенного
молока.
Cê
acha
ruim
o
preço
na
estante
do
mercado
Тебе
не
нравятся
цены
на
полках
в
магазине?
Nós
come
o
juros
de
quem
jura
que
não
vota
errado
Мы
едим
проценты
тех,
кто
клянётся,
что
не
голосует
неправильно.
O
problema
tá
no
egoísmo
e
seu
excesso
Проблема
в
эгоизме
и
его
избытке.
Eles
ficam
com
a
janta,
a
gente
come
o
resto
Они
забирают
ужин,
а
мы
доедаем
остатки.
Ultimamente
é
desordem
e
regresso
В
последнее
время
сплошной
беспорядок
и
регресс.
Ainda
é
possível
de
eu
falar
o
que
penso
e
toma
um
processo?
Можно
ли
мне
ещё
говорить
то,
что
я
думаю,
и
не
получить
судебный
иск?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Senna, Sid, Ugo Ludovico
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.