Sid - Carta Nº 2 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sid - Carta Nº 2




Carta Nº 2
Letter No. 2
(Também conhecido como Migli, apelido que minha mãe me deu)
(Also known as Migli, a nickname my mom gave me)
(Como vocês puderam ver, meu ano de 2009 foi horrível)
(As you could see, my year 2009 was horrible)
(E eu não tinha como imaginar que 2010 seria pior)
(And I couldn't imagine that 2010 would be worse)
(A essa altura eu me cortava mais ou menos seis meses)
(At that point I had been cutting myself for about six months)
(E esse péssimo hábito havia virado meu melhor amigo)
(And this bad habit had already become my best friend)
(Na escola nada melhorou, eu continuava sendo maltratado)
(At school, nothing improved, I was still being mistreated)
(E na melhor das hipóteses ignorado)
(And at best, ignored)
(A única pessoa que me entendia um pouquinho era minha mãe)
(The only person who understood me a little was my mother)
(Que tava muito ausente em casa devido a uma promoção no trabalho)
(Who was very absent at home due to a promotion at work)
(Eu poderia contar todos os detalhes da minha vida pra vocês)
(I could tell you all the details of my life)
(Cada lágrima, cada choro, cada desilusão)
(Every tear, every cry, every disappointment)
(Porém irei contar o dia em que minha vida mudou por conta da violência)
(But I will tell you about the day my life changed because of violence)
(O que me levou até aqui, o fundo do poço)
(Which led me here, to the bottom of the well)
(Essa é a carta 2)
(This is letter No. 2)
Na escola eu continuava antisocial
At school I was still antisocial
A maioria dos alunos me tratava mal
Most of the students treated me badly
Eu tinha medo de surtar igual um americano
I was afraid of snapping like an American
Comprar um cano e ver todo mundo ser legal
Buying a gun and seeing everyone be nice
Pedi pra Deus o amor deles
I asked God for their love
Pedi pra Deus o perdão deles
I asked God for their forgiveness
Pedi pra Deus a morte de alguns deles
I asked God for the death of some of them
Mas Deus nunca me ouviu
But God never listened to me
Porque sempre ouvia eles
Because he always listened to them
Meu choro tinha gosto de passado ruim
My tears tasted like a bad past
Meus braços tinham marcas de um presente péssimo
My arms had marks of a terrible present
Meu coração sonhava com um futuro bom
My heart dreamed of a good future
Pena que minha realidade não chegava perto
Too bad my reality wasn't close
Cheguei em casa da escola depois do meio dia
I arrived home from school after midday
Ouvi minha chorar baixinho no quarto dela
I heard my mom crying softly in her room
Perguntei se tava tudo bem
I asked if everything was okay
Ela raramente se abria, eu não me abria também
She rarely opened up, I didn't open up either
Ela desceu nós almoçou em silêncio
She came down and we had lunch in silence
Sem meu pai em casa o clima era menos tenso
Without my father at home the atmosphere was less tense
Ela tava com energia pesada igual aço
She had heavy energy like steel
Percebi que ela tinha hematomas no braço
I noticed she had bruises on her arm
Disse que esbarrou na porta do carro
Said she bumped into the car door
Com pressa indo pro trabalho
In a hurry going to work
Que uma pomada resolve
That an ointment solves it
Disse que tinha dor de cabeça
Said she had a headache
Botou aspirina no copo, disse ainda bem que dissolve
Put aspirin in the glass, said good thing it dissolves
Aquela noite após o jantar
That night after dinner
Ouvi meus brigando, gritando
I heard my parents arguing, yelling
E fiquei assustado
And I got scared
O barulho de coisa quebrando, porta batendo
The sound of things breaking, doors slamming
Enquanto eu ainda me cortava no quarto
While I was still cutting myself in the room
Na manhã seguinte a caminho na escola
The next morning on my way to school
Vi que minha mãe tinha um corte na nuca
I saw that my mom had a cut on the back of her neck
Pensei em perguntar o que houve
I thought about asking what happened
Mas ela não me falaria, sempre dava desculpa
But she wouldn't tell me, she always made excuses
Passei o dia com essa ideia encucada
I spent the day with this idea stuck in my head
Será que meus pais tão bem? Ela sempre machucada
Are my parents okay? She's always hurt
Meu pai bebendo mais do que nunca
My dad is drinking more than ever
Sei que não sou exemplo
I know I'm not an example
Mas não me parece uma boa estrada
But it doesn't seem like a good road
Nunca vou esquecer esse dia
I will never forget this day
2010, sábado, vinte de novembro
2010, Saturday, November 20th
Noite quase sem Lua, muita chuva
Almost moonless night, lots of rain
Pode me perguntar os detalhes que eu me lembro
You can ask me the details I remember
Ouvi meus pais discutindo, meu pai perdendo a cabeça
I heard my parents arguing, my dad losing his mind
Gritando que a culpa era dela, quebrando as coisa da mesa
Screaming that it was her fault, breaking things on the table
Lembro de ouvir o barulho do tapa dele
I remember hearing the sound of his slap
Do choro dela, da chuva na telha
Her crying, the rain on the roof
E da minha covardia
And my cowardice
Eu queria levantar e parar ele
I wanted to get up and stop him
Chamar a polícia, chamar um vizinho
Call the police, call a neighbor
Eu queria ter força pra ajudar minha coroa
I wanted to have the strength to help my queen
Mas o medo que eu tinha era maior que o heroísmo
But the fear I had was greater than heroism
Eu não conseguia nem salvar minha vida
I couldn't even save my own life
Como que eu salvaria a dela
How could I save hers
Eu me sentia horroroso
I felt horrible
Talvez no fundo os alunos da sala tava certo
Maybe deep down the kids in the classroom were right
Eu não passava de um menino medroso
I was nothing but a scared boy
A cada soluço no choro que eu ouvia
With every sob in the cry I heard
Eu fazia um novo corte no pulso
I made a new cut on my wrist
Pensei que se eu puxasse a dor da casa pra minha pele
I thought that if I pulled the pain from the house to my skin
Talvez diminuísse a dor que ele causava nela
Maybe it would lessen the pain he caused her
Meu sangue escorria junto com a culpa
My blood flowed along with the guilt
Tudo que eu pensava era mãe me desculpa
All I thought was mom I'm sorry
Desculpa por não conseguir te ajudar
Sorry for not being able to help you
Desculpa por ser um covarde
Sorry for being a coward
Desculpa por não ter coragem
Sorry for not having the courage
(Naquele momento minha vida perdeu o sentido)
(At that moment my life lost its meaning)
(Eu não conseguia ajudar a única pessoa que falava comigo)
(I couldn't help the only person who talked to me)
(Que não me tratava mal, e que me amava)
(Who didn't treat me badly, and who loved me)
(Eu perdi a conta de quantas vezes)
(I lost count of how many times)
(Eu pensei em sair do quarto de madrugada)
(I thought about leaving the room at dawn)
(E matar aquele homem que eu chamava de pai)
(And killing that man I called father)
(Mas eu tinha medo)
(But I was afraid)
(Medo dele, e mais medo ainda de mim mesmo)
(Afraid of him, and even more afraid of myself)
(Agora eu entendi o porquê ela tava tão ausente)
(Now I understood why she was so absent)
(Não era por conta do trabalho)
(It wasn't because of work)
(Ela odiava aquela casa tanto quanto eu)
(She hated that house as much as I did)
(Eu era muito novo pra entender)
(I was too young to understand)
(O porquê ela não saia dali, largava ele e seguia a vida)
(Why she didn't leave there, leave him and move on with her life)
(Maldito relacionamento abusivo)
(Damn abusive relationship)
(Usou o sofrimento da minha mãe)
(Used my mother's suffering)
(Pra alimentar o ego daquele imundo)
(To feed that filthy man's ego)
(E foi ela quem pagou a conta)
(And she was the one who paid the bill)
(Sozinha)
(Alone)
(Até hoje me pergunto o que seria da minha e de mim)
(To this day I wonder what would have become of me and my life)
(Se aquele homem nunca tivesse machucado ela)
(If that man had never hurt her)
(Se o mundo não tivesse criado ele pra ser tão machista)
(If the world hadn't created him to be so sexist)
(Ou se eu tivesse coragem pra fazer alguma coisa)
(Or if I had the courage to do something)
(Bom, talvez eu não me encontrasse aqui.)
(Well, maybe I wouldn't be here.)





Авторы: Sid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.