Текст и перевод песни Sid - Meu Último Suspiro
Meu Último Suspiro
My Last Breath
E
se
no
meu
último
suspiro
eu
olhar
pra
trás
And
if
on
my
last
breath
I
look
back
E
sentir
mais
orgulho
que
vergonha
dos
meus
feitos
And
feel
more
pride
than
shame
for
my
deeds
Vou
saber
que
valeu
a
pena
I'll
know
it
was
worth
it
Sempre
busquei
liberdade
I
always
sought
freedom
Mas
não
sei
dizer
se
ao
longo
da
minha
estrada
But
I
can't
tell
if
along
my
road
Eu
consegui
fazer
mais
chaves
do
que
eu
fiz
algemas
I
managed
to
make
more
keys
than
I
did
shackles
Tenho
saudade
de
tantos
lugares
I
miss
so
many
places
Tantas
pessoas,
raiva
de
tantas
pessoas
So
many
people,
anger
at
so
many
people
E
trauma
de
tantas
cenas
And
trauma
from
so
many
scenes
Às
vezes
duvido
de
mim
mesmo
Sometimes
I
doubt
myself
E
a
pergunta
que
não
quer
calar
And
the
question
that
won't
shut
up
Sid,
você
é
de
verdade
ou
somente
encena?
Sid,
are
you
for
real
or
just
acting?
Eu
não
sou
santo,
mas
I'm
no
saint,
but
Fiz
milagre
o
ano
inteiro
I
made
miracles
all
year
round
Transformei
ódio
em
poesia
Turned
hate
into
poetry
E
depois
poesia
em
dinheiro
And
then
poetry
into
money
Transformei
alguns
haters
em
fã
Turned
some
haters
into
fans
Sem
derramar
uma
ofensa
Without
spilling
a
single
insult
Mostrei
que
eu
também
me
odeio
Showed
them
that
I
hate
myself
too
Nós
não
é
tão
diferente
igual
cê
pensa
We're
not
as
different
as
you
think
Minha
fama
não
é
caridade
My
fame
isn't
charity
Na
verdade
é
recompensa
In
fact,
it's
a
reward
Honestidade
é
raridade
Honesty
is
a
rarity
Mesmo
assim
ainda
peço
licença
Even
so,
I
still
ask
permission
Algumas
querem
meu
corpo
nu
Some
want
my
naked
body
Outros
querem
meu
corpo
no
chão
Others
want
my
body
on
the
ground
Às
vezes
tenho
raiva
do
meu
corpo
Sometimes
I
hate
my
body
É
minha
única
limitação
It's
my
only
limitation
Eu
sou
contra
sua
imitação
I'm
against
your
imitation
Sou
a
favor
do
original
I'm
in
favor
of
the
original
Minha
criação
vem
da
dor
My
creation
comes
from
pain
Meu
amor,
eu
sou
um
animal
My
love,
I'm
an
animal
Irracional,
irreal,
na
moral
Irrational,
unreal,
seriously
Só
eu
faço,
só
eu
sinto
Only
I
do
it,
only
I
feel
it
E
no
final
só
eu
que
acho
legal
And
in
the
end,
I'm
the
only
one
who
thinks
it's
cool
Corte
minha
carne
Cut
my
flesh
Veja
por
dentro
que
ainda
sou
podre
See
inside
that
I'm
still
rotten
Eu
nunca
fui
o
que
eu
digo
I
was
never
what
I
say
I
am
Não
é
que
eu
minta,
eu
só
queria
que
fosse
It's
not
that
I
lie,
I
just
wish
I
was
Já
odiei
o
cara
que
eu
fui
I
already
hated
the
guy
I
was
E
tive
inveja
de
quem
eu
seria
And
I
envied
who
I
would
be
O
que
eu
quero
e
o
que
eu
preciso
What
I
want
and
what
I
need
Não
caminham
mais
na
mesma
linha
No
longer
walk
the
same
line
Tive
que
fazer
escolhas
I
had
to
make
choices
Fechei
portas
e
janelas
Closed
doors
and
windows
Até
hoje
eu
já
não
sei
dizer
To
this
day
I
still
can't
tell
Se
eu
me
orgulho
ou
me
arrependo
delas
If
I'm
proud
or
regretful
of
them
Pessoas
ruins
e
outras
belas
Bad
people
and
others
beautiful
Culpo
a
minha
aquarela
I
blame
my
watercolor
Essa
cela
hoje
em
dia
tá
menor
This
cell
is
smaller
nowadays
Do
que
quando
vocês
me
jogaram
nela
Than
when
you
threw
me
in
it
Porra,
olha
tudo
o
que
a
gente
passou
pra
chegar
até
aqui
Damn,
look
at
everything
we
went
through
to
get
here
Hoje
eu
já
não
penso
mais
em
desistir
Today
I
don't
think
about
giving
up
anymore
Lembro
todos
que
me
olharam
no
olho
I
remember
everyone
who
looked
me
in
the
eye
E
disseram
que
eu
não
servia
para
isso
aqui,
bom,
olha
isso
aqui
And
said
I
wasn't
good
enough
for
this,
well,
look
at
this
E
minha
caminhada
não
é
só
foco
e
inteligência
And
my
journey
isn't
just
focus
and
intelligence
Dinheiro
nunca
foi
o
meu
foco,
foi
a
consequência
Money
was
never
my
focus,
it
was
the
consequence
A
sua
opinião
eu
corto,
te
mando
pra
longe
logo
I
cut
your
opinion,
I
send
you
away
quickly
Não
confunda
o
seu
desrespeito
com
a
minha
inocência
Don't
confuse
your
disrespect
with
my
innocence
Eu
não
sou
bucha,
poxa,
ignora
a
minha
cara
de
trouxa
I'm
not
a
pushover,
come
on,
ignore
my
goofy
face
A
raiva
me
puxa,
poxa,
não
é
à
toa
que
no
fim
do
dia
Anger
pulls
me,
come
on,
it's
not
for
nothing
that
at
the
end
of
the
day
O
meu
ego
sempre
tá
com
uma
cara
roxa
My
ego
always
has
a
bruised
face
A
besta
tá
solta
e
a
conta
tá
paga
The
beast
is
loose
and
the
bill
is
paid
Então
não
me
aponta
esse
dedo
de
gesso
So
don't
point
that
plaster
finger
at
me
No
final
do
dia
tu
percebe
que
nós
nunca
se
amou
At
the
end
of
the
day,
you
realize
that
we
never
loved
each
other
Pega
minhas
lembrança
e
apaga,
porra
Take
my
memories
and
erase
them,
damn
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Senna, Sid, Ugo Ludovico
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.