Текст и перевод песни sid msc - Sin Mirar Atrás
Sin Mirar Atrás
Without Looking Back
Yah,
ah,
ah,
ah
Yah,
ah,
ah,
ah
Otra
más
del
pinche
Sid,
perro
Another
one
from
damn
Sid,
dog
Esta
es
la
última
vez
(esta
es
la
última
vez)
This
is
the
last
time
(this
is
the
last
time)
Sin
mirar
atrás,
no
volverás,
no
necesito
Without
looking
back,
you
won't
return,
I
don't
need
Que
me
dañen
otra
vez
(que
me
dañen
otra
vez)
To
be
hurt
again
(to
be
hurt
again)
No
hay
marcha
atrás,
extrañarás
esos
ratitos
There's
no
going
back,
you'll
miss
those
moments
Cuando
tu
cuerpo
se
entendía
con
el
mío
(y
ahora
todo
está
vacío)
When
your
body
understood
mine
(and
now
everything
is
empty)
Cuando
el
amor
era
más
grande
que
un
lío
(pero
ya
se
acabó)
When
love
was
bigger
than
a
mess
(but
it's
over
now)
Hoy
dije
basta,
tanto
daño,
puse
un
alto
Today
I
said
enough,
so
much
damage,
I
put
a
stop
Si
caí
cuarenta
veces,
pues
las
mismas
me
levanto
If
I
fell
forty
times,
well,
I
get
up
the
same
Tantos
sentimientos
y
tantas
promesas
rotas
So
many
feelings
and
so
many
broken
promises
Si
se
agota
la
confianza,
se
acabó
y
tú
no
lo
notas
If
trust
runs
out,
it's
over
and
you
don't
notice
Eso
pasa
por
idiota
y
hoy
se
te
va
tu
pendejo
That
happens
because
you're
an
idiot
and
today
your
jerk
leaves
Pero
me
voy
tranquilito,
el
karma
le
cobra
parejo
But
I'm
leaving
calmly,
karma
charges
everyone
equally
Eso
querías,
pues
me
alejo,
igual
ya
no
había
solución
That's
what
you
wanted,
so
I'm
leaving,
there
was
no
solution
anyway
Después
del
daño
que
causaste,
no
esperes
mi
bendición
After
the
damage
you
caused,
don't
expect
my
blessing
Borrón
y
cuenta
nueva,
punto
y
al
otro
renglón
Clean
slate,
period
and
to
the
next
line
Tú
pensándome
con
rucas,
yo
drogado
en
mi
cantón
You
thinking
of
me
with
chicks,
me
drugged
up
in
my
hood
Pero
piensa
lo
que
quieras,
en
mí
no
ibas
a
confiar
But
think
what
you
want,
you
weren't
going
to
trust
me
Si
algo
estaba
seguro,
a
ti
te
falta
disfrutar
If
I
was
sure
of
anything,
it's
that
you
need
to
enjoy
yourself
Así
que
sal
y
disfruta
y
aprende
de
los
errores
So
go
out
and
enjoy
and
learn
from
mistakes
Preferiste
a
tus
amigos,
los
que
te
llevaron
flores
You
preferred
your
friends,
the
ones
who
brought
you
flowers
Namás
que
por
mí
no
llores,
ya
dudo
que
sientas
algo
Just
don't
cry
for
me,
I
doubt
you
feel
anything
Escogiste
a
los
mejores,
que
a
su
lado
yo
no
valgo
You
chose
the
best,
that
I'm
not
worth
it
next
to
them
Esta
es
la
última
vez
(esta
es
la
última
vez)
This
is
the
last
time
(this
is
the
last
time)
Sin
mirar
atrás,
no
volverás,
no
necesito
Without
looking
back,
you
won't
return,
I
don't
need
Que
me
dañen
otra
vez
(que
me
dañen
otra
vez)
To
be
hurt
again
(to
be
hurt
again)
No
hay
marcha
atrás,
extrañarás
esos
ratitos
There's
no
going
back,
you'll
miss
those
moments
Cuando
tu
cuerpo
se
entendía
con
el
mío
(y
ahora
todo
está
vacío)
When
your
body
understood
mine
(and
now
everything
is
empty)
Cuando
el
amor
era
más
grande
que
un
lío
(pero
ya
se
acabó)
When
love
was
bigger
than
a
mess
(but
it's
over
now)
Sin
mirar
atrás,
ya
no
quiero
verte
(ya
no
quiero
verte,
ya
no
quiero
verte)
Without
looking
back,
I
don't
want
to
see
you
anymore
(I
don't
want
to
see
you
anymore,
I
don't
want
to
see
you
anymore)
Sin
mirar
atrás,
por
favor,
ya
solo
vete
(solo
vete,
solo
vete)
Without
looking
back,
please,
just
leave
(just
leave,
just
leave)
Sin
mirar
atrás,
tengo
que
ser
fuerte
(tengo
que
ser
fuerte,
tengo
que
ser
fuerte)
Without
looking
back,
I
have
to
be
strong
(I
have
to
be
strong,
I
have
to
be
strong)
Sin
mirar
atrás,
por
favor,
ya
solo
vete
(por
favor,
ya
solo
vete)
Without
looking
back,
please,
just
leave
(please,
just
leave)
Estoy
pensando
y
dudando
que
algo
tú
por
mí
sentías
I'm
thinking
and
doubting
that
you
felt
anything
for
me
Ignore
el
presentimiento
y
lo
que
la
gente
decía
I
ignored
the
feeling
and
what
people
said
Algo
en
mí
no
quería
poderme
darme
cuenta
Something
in
me
didn't
want
to
realize
Ignore
lo
que
veía,
mil
cosas
me
daban
vueltas
I
ignored
what
I
saw,
a
thousand
things
were
spinning
En
mi
cabeza
ilusa,
haciendo
planes
a
futuro
In
my
delusional
head,
making
plans
for
the
future
Dijiste
que
era
la
droga,
te
creí,
me
hice
inseguro
You
said
it
was
the
drugs,
I
believed
you,
I
became
insecure
Fueron
presentimientos
y
muchas
las
sospechas
There
were
premonitions
and
many
suspicions
Y
a
ti
te
vale
verga,
eso
demuestras
a
la
fecha
And
you
don't
give
a
damn,
that's
what
you
show
to
date
No
estabas
satisfecha,
ya
sé
que
en
ningún
aspecto
You
weren't
satisfied,
I
know
that
in
no
way
La
droga,
mi
peor
defecto,
¿pero
qué
humano
es
perfecto?
Drugs,
my
worst
flaw,
but
what
human
is
perfect?
Yo
acepto
que
mi
problema
ya
no
lo
controlo
I
accept
that
I
no
longer
control
my
problem
Yo
en
el
fondo
sabía
y
lo
aguanté
por
no
estar
solo
I
knew
deep
down
and
I
put
up
with
it
so
as
not
to
be
alone
Por
impulso
gritarte
y
buscarte
si
no
contestas
To
impulsively
yell
at
you
and
look
for
you
if
you
don't
answer
Puta
locura
ataca
y
me
está
exigiendo
respuesta
Fucking
madness
attacks
and
demands
an
answer
from
me
Lo
pienso
y
me
molesta,
pienso
en
una
mala
acción
I
think
about
it
and
it
bothers
me,
I
think
about
a
bad
action
Yo
no
quise
jalonearte,
menos
quebrarte
tu
phone
I
didn't
want
to
shake
you,
let
alone
break
your
phone
Tu
opción
siempre
ha
sido
verme
a
la
cara
y
mentirme
Your
option
has
always
been
to
look
me
in
the
face
and
lie
Yo
quería
asegurarme
y
verlo
un
día
sin
drogarme
I
wanted
to
make
sure
and
see
it
one
day
without
drugs
Me
voy
cobardemente
a
ver
con
quién
desquitaría
I'm
going
cowardly
to
see
who
I
would
take
it
out
on
Alguien
que
no
es
culpable,
es
más,
que
ni
lo
conocía
Someone
who
is
not
guilty,
in
fact,
who
I
didn't
even
know
Tan
poca
valentía,
hacerme
el
ciego
en
ese
tema
So
little
courage,
to
turn
a
blind
eye
to
that
issue
Me
quema
no
haber
hecho
nada
con
que
fue
el
problema
It
burns
me
not
to
have
done
anything
about
what
the
problem
was
Esta
es
la
última
vez
(esta
es
la
última
vez)
This
is
the
last
time
(this
is
the
last
time)
Sin
mirar
atrás,
no
volverás,
no
necesito
Without
looking
back,
you
won't
return,
I
don't
need
Que
me
dañen
otra
vez
(que
me
dañen
otra
vez)
To
be
hurt
again
(to
be
hurt
again)
No
hay
marcha
atrás,
extrañarás
esos
ratitos
There's
no
going
back,
you'll
miss
those
moments
Cuando
tu
cuerpo
se
entendía
con
el
mío
(y
ahora
todo
está
vacío)
When
your
body
understood
mine
(and
now
everything
is
empty)
Cuando
el
amor
era
más
grande
que
un
lío
(pero
ya
se
acabó)
When
love
was
bigger
than
a
mess
(but
it's
over
now)
Sin
mirar
atrás,
ya
no
quiero
verte
(ya
no
quiero
verte,
ya
no
quiero
verte)
Without
looking
back,
I
don't
want
to
see
you
anymore
(I
don't
want
to
see
you
anymore,
I
don't
want
to
see
you
anymore)
Sin
mirar
atrás,
por
favor
ya
solo
vete
(solo
vete,
solo
vete)
Without
looking
back,
please
just
leave
(just
leave,
just
leave)
Sin
mirar
atrás,
tengo
que
ser
fuerte
(tengo
que
ser
fuerte,
tengo
que
ser
fuerte)
Without
looking
back,
I
have
to
be
strong
(I
have
to
be
strong,
I
have
to
be
strong)
Sin
mirar
atrás,
por
favor
ya
solo
vete
(por
favor,
ya
solo
vete)
Without
looking
back,
please
just
leave
(please,
just
leave)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adolfo Vladimir Castellanos Macias
Альбом
Malilla
дата релиза
18-03-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.