sid msc - Vikingos - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни sid msc - Vikingos




Vikingos
Vikings
A finales de los años sesentas e inicios de los setentas
In the late sixties and early seventies
Se conformaron en el país más de 30 grupos guerrilleros
More than 30 guerrilla groups formed in the country
Con diferentes posiciones políticas y militares
With different political and military positions
En Guadalajara, muchos de esos jóvenes surgieron de aquí
In Guadalajara, many of those young people emerged from here
Del barrio de San Andrés
From the San Andrés neighborhood
A ellos se les conocería como los Vikingos
They would be known as the Vikings
Los Vikingos surgen sin ninguna finalidad
The Vikings arose without any purpose
Más que la de socializar como un grupo de barrio
Other than socializing as a neighborhood group
Defender a la familia es sinónimo de sobrevivencia
Defending the family is synonymous with survival
Ese sería una de los rasgos que los distinguiría de entre todas las pandillas
That would be one of the traits that would distinguish them from all the gangs
Al momento de defender sus calles
When defending their streets
Lograrían tener el control de diferentes barrios
They would manage to have control of different neighborhoods
Por ahí de los años sesenta en un barrio de Guadalajara
Around the sixties in a Guadalajara neighborhood
La clika más temida pa′ trompones y pedradas
The most feared clique for punches and stones
Nada los asustaba, nadie les decía nada
Nothing scared them, no one said anything to them
Desde Oblatos hasta Nico la pandilla controlaba
From Oblatos to Nico the gang controlled
La rebeldía en los jóvenes del barrio
The rebellion in the youth of the neighborhood
La policía reprimiéndolos diario
The police repressing them daily
Jóvenes con hambre de la libertad
Young people hungry for freedom
Unidos por los códigos de la lealtad
United by the codes of loyalty
Dicen que eran más de mil guerreros haciendo hazañas
They say there were more than a thousand warriors doing feats
Se unieron las pandillas de colonias aledañas
Gangs from surrounding colonies joined
Locos con malas mañas y estudiantes que no engañas
Crazy people with bad habits and students that you don't fool
Se juntaron para derrotar la FEG y sus campañas
They came together to defeat the FEG and their campaigns
La rendición nunca va a ser opción
Surrender will never be an option
Mejor la rebelión que aguantar represión
Better rebellion than enduring repression
Ya no es pandilla
It's not a gang anymore
Se enfilaron en la guerrilla
They joined the guerrilla
Muchos se fueron y no volverán
Many left and will not return
Otros los torturarán, los desaparecerán
Others will be tortured, they will disappear
Pero los recordarán por siempre a todos esos valientes
But they will forever remember all those brave ones
Que estuvieron dispuestos a dar frente
Who were willing to give front
Pa' adelante y con la frente siempre mirando pa′ arriba
Forward and with the forehead always looking up
Ayer de los más buscados, hoy son la leyenda viva
Yesterday the most wanted, today they are the living legend
El puño arriba porque faltan un chingo
Fist up because there are a lot missing
La historia está marcada, San Andrés barrio vikingo
History is marked, San Andrés Viking neighborhood
Se recuerda aquí en el barrio
It is remembered here in the neighborhood
En el camino quedan varios
Several remain on the road
Con lágrimas y tinta se escribirá
It will be written with tears and ink
En las páginas de historia se quedará su retrato
Their portrait will remain in the pages of history
Se recuerda aquí en el barrio
It is remembered here in the neighborhood
En el camino quedan varios
Several remain on the road
Con lágrimas y tinta se escribirá
It will be written with tears and ink
En las páginas de historia se quedará su retrato
Their portrait will remain in the pages of history
Propagandas clandestinas, volantes, bardas pintadas
Clandestine propaganda, flyers, painted walls
El gobierno le teme a la juventud informada
The government fears informed youth
La liga ataca con tácticas de guerrilla con éxito
The league attacks with successful guerrilla tactics
Cayó la armada, policías y el ejército
The navy, police and army fell
Toda la gente muy mal informada
All the people very misinformed
Periódicos, tele tirando cagada
Newspapers, TV throwing shit
Que son criminales y una banda armada
That they are criminals and an armed gang
Que roban y matan a quien no hizo nada
That they rob and kill whoever did nothing
'Tá equivocada la opinión de los medios
The opinion of the media is wrong
Secuestros, altos mandos, robos que afectan su imperio
Kidnappings, high officials, robberies that affect their empire
La cosa es seria, empezó a arder el infierno
The thing is serious, hell started to burn
En casas de seguridad planean otro golpe al gobierno
In safe houses they plan another blow to the government
Tantas hazañas memorables de los vatos
So many memorable feats of the guys
Al estilo película se fugaron de Oblatos
Movie-style they escaped from Oblatos
Del penal de Guanatos con altos muros de piedra
From the Guanatos prison with high stone walls
Pero se la pelaron, algo hay más Toño y Tenebras
But they got away with it, there's something else Toño and Tenebras
Aquí se recuerda en cuánto empeñaron su vida
Here we remember how much they pawned their lives
Bendita mi colonia, su lucha aquí no se olvida
Blessed my colony, their struggle is not forgotten here
Se recuerda aquí en el barrio
It is remembered here in the neighborhood
En el camino quedan varios
Several remain on the road
Con lágrimas y tinta se escribirá
It will be written with tears and ink
En las páginas de historia se quedará su retrato
Their portrait will remain in the pages of history
Se recuerda aquí en el barrio
It is remembered here in the neighborhood
En el camino quedan varios
Several remain on the road
Con lágrimas y tinta se escribirá
It will be written with tears and ink
En las páginas de historia se quedará su retrato
Their portrait will remain in the pages of history
En honor a aquella juventud pura y rebelde
In honor of that pure and rebellious youth
Que estuvieron dispuestos a dar su vida por defender sus ideas
Who were willing to give their lives to defend their ideas
Por defender sus sueños y sus esperanzas
To defend their dreams and their hopes
Hoy aquí en el barrio se recuerda su leyenda y su lucha
Today here in the neighborhood we remember their legend and their struggle
Aún hay esperanza que un destello de rebeldía despierte en nuestra juventud
There is still hope that a spark of rebellion will awaken in our youth
Entre tanta mierda urgen jóvenes con agallas y fundamentos
Among so much shit, young people with guts and foundations are urgently needed
Dispuestos pa' topar por el barrio, por el pueblo
Willing to bump into the neighborhood, for the town
Se recuerda aquí en el barrio
It is remembered here in the neighborhood
En el camino quedan varios
Several remain on the road
Con lágrimas y tinta se escribirá
It will be written with tears and ink
En las páginas de historia se quedará su retrato
Their portrait will remain in the pages of history
Se recuerda aquí en el barrio
It is remembered here in the neighborhood
En el camino quedan varios
Several remain on the road
Con lágrimas y tinta se escribirá
It will be written with tears and ink
En las páginas de historia se quedará su retrato
Their portrait will remain in the pages of history
Yah-yah (yah-yah-yah-yah)
Yah-yah (yah-yah-yah-yah)
El pinche Sid, perro (yah), ah (es la Mente Sucia Clan, perro, yah)
Fucking Sid, dog (yah), ah (it's the Dirty Mind Clan, dog, yah)
Bendita mi colonia (yah, 224)
Blessed my colony (yah, 224)
San Andrés, barrio vikingo, yah, yah, ah
San Andrés, Viking neighborhood, yah, yah, ah
Los Vikingos se hicieron de fama por pelear sus territorios
The Vikings became famous for fighting their territories
Siguiendo un código moral basado en la solidaridad
Following a moral code based on solidarity
En la hermandad incondicional en la defensa del barrio
In unconditional brotherhood in defense of the neighborhood
De tener un compa que no te dejara abajo era importante
Having a buddy who wouldn't let you down was important
Unido a ese prefijo, ellos eran la cereza del pastel que todo mundo quería
Coupled with that prefix, they were the icing on the cake that everyone wanted





Авторы: Aldofo Vladimir Castellanos Macias


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.