Текст и перевод песни Santhosh Narayanan feat. Sid Sriram & Sangeetha Karuppiah - Kulirudha Pulla (From "Oththa Seruppu" Original Motion Picture Sound Track)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kulirudha Pulla (From "Oththa Seruppu" Original Motion Picture Sound Track)
Kulirudha Pulla (From "Oththa Seruppu" Original Motion Picture Sound Track)
ஒத்த
உசுரு
உன்னால
My
life
belongs
to
you
நித்தம்
கசியும்
கண்ணால
My
eyes
are
always
misting
for
you
தன்னந்
தனியா
தூங்குற
I
sleep
alone
குளுருதா
புள்ள
Little
girl,
I'm
distressed
மண்ணுப்பட்டு
கீருமேன்னு
I
put
my
soul
as
a
cover
over
me,
வச்சிருந்தேன்
மாறு
மேல
hoping
it
would
be
protected
from
the
dirt,
கீழப்பட்ட
பாதம்
ஏதும்
Now
I've
fallen,
my
sweetheart
உறுத்துதா
புள்ள
Do
you
care
for
me
now?
காத்தடிச்சா
பயப்படுவ
The
wind
terrifies
me
மான்
வலையில்
அகப்படுவ
I'm
trapped
like
an
animal
பொத்தி
வச்சி
பாத்துக்கிட்டான்
He
kept
me
safe
and
protected
புரிஞ்சிதா
புள்ள
Do
you
understand,
my
darling?
வாசங்
கொஞ்சம்
புடிச்சிக்கிறேன்
I'll
taste
your
breath
காதுமடல்
கடிச்சிக்கிறேன்
I'll
bite
your
earlobe
உஞ்சிரிப்பை
ஞாபகத்தில்
Your
laugh
holds
my
memories
அடச்சிக்கிரேன்
I
long
for
you
அதுக்கு
மட்டும்
திரும்பி
வா
புள்ள
Come
back
just
for
that,
sweetheart,
திரும்பி
வா
புள்ள
Come
back,
my
baby.
வெக்கத்துல
ரவிக்கை
தச்சி
I'll
sew
you
a
blouse
with
great
care
முத்தத்துல
ஜிமிக்கி
வச்சா
If
you
wear
jhumka
with
your
kisses
போதாதோ
பூங்கோதையே
My
dear,
will
you
not
be
satisfied?
ஓ
சந்திரனை
தோலுருச்சி
Oh,
I'll
take
your
moon
bright
face
ஒத்த
பக்கம்
தோடு
வச்சா
And
adorn
it
with
earrings,
my
love.
போதாதோ
பூங்கோதையே
Will
you
not
be
happy
then,
my
darling?
பகல
பாக்காத
கூந்தல்
Your
hair
that's
never
seen
the
day
(நெத்தி
சுட்டி
முத்தமிடுதே)
(Forehead
kiss)
இரவ
பாக்காத
தேகம்
Your
body
that's
never
seen
the
night
(தங்க
துகளென
மின்னல்
விடுதே)
(Sparkling
like
gold)
பூப்போட்ட
வேர்வை
Your
fragrant
sweat,
மகரந்தமே
மழையாச்சோ
Is
it
nectar
that
has
rained?
கோச்சிக்கிட்டு
நீ
நடந்து
You
walk
all
alone
மோச்சிகிட்டு
நான்
கெடந்து
I'm
lying
down
exhausted
நாளாச்சு
தேம்பாவணி
It's
been
ages,
my
dear
உன்ன
கொஞ்சம்
பேச
விட்டு
I'm
longing
to
talk
to
you
தேன்
திரட்டி
சேர்த்து
வச்சு
I've
gathered
honey
for
you
நாளாச்சு
தேம்பாவணி
It's
been
ages,
my
sweet
கழுத்து
கோட்டோரம்
ஏறி
Climb
up
my
neck
line,
(அழகுல
வந்து
விழு
நீ)
(Fall
into
my
beauty)
கவித
மார்போடு
மோதி
Collide
with
my
poetic
chest,
(பத்து
வளைவுல
பித்து
பிடி
நீ)
(Go
crazy
in
my
ten
curves)
நான்
பாத்த
வானம்
The
sky
I
saw
சதுரடியா
விலை
போச்சே
Has
been
sold
for
a
pittance
ஒத்த
உசுரு
உன்னால(ஒத்த
உசுரு
உன்னால)
My
life
belongs
to
you(my
life)
நித்தம்
கசியும்
கண்ணால(நித்தம்
கசியும்
கண்ணால)
My
eyes
are
always
misting(for
you)
தன்னந்
தனியா
தூங்குற(தன்னந்
தனியா
தூங்குற)
I
sleep
all
alone(my
love)
குளுருதா
புள்ள(குளுருதா
புள்ள)
Little
girl,
I'm
distressed(my
baby)
மண்ணுப்பட்டு
கீருமேன்னு(மண்ணுப்பட்டு
கீருமேன்னு)
I
put
my
soul
as
a
cover
over
me,(I'm
yours)
வச்சிருந்தேன்
மாறு
மேல(வச்சிருந்தேன்
மாறு
மேல)
Hoping
it
would
be
protected
from
the
dirt,(I'm
yours)
கீழப்பட்ட
பாதம்
ஏதும்(கீழப்பட்ட
பாதம்
ஏதும்)
Now
I've
fallen,
my
sweetheart(I'm
yours)
உறுத்துதா
புள்ள(உறுத்துதா
புள்ள)
Do
you
care
for
me
now?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vivek Sharda, Santhosh Narayanan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.