Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maruvaarthai
Kein Wort mehr
மறுவார்த்தை
பேசாதே
Sprich
kein
weiteres
Wort,
மடி
மீது
நீ
தூங்கிடு
schlaf
auf
meinem
Schoß.
இமை
போல
நான்
காக்க
Während
ich
dich
wie
ein
Augenlid
beschütze,
கனவாய்
நீ
மாறிடு
werde
du
zu
einem
Traum.
மயில்
தோகை
போலே
Wie
eine
Pfauenfeder
விரல்
உன்னை
வருடும்
wird
mein
Finger
dich
streicheln.
உரையாடல்
நிகழும்
wird
unser
Gespräch
stattfinden.
விழி
நீரும்
வீணாக
Damit
Tränen
nicht
umsonst
இமைத்தாண்ட
கூடாதென
das
Augenlid
überqueren
sollen,
துளியாக
நான்
சேர்த்தேன்
habe
ich
sie
Tropfen
für
Tropfen
gesammelt,
கடலாக
கண்ணானதே
wurden
sie
zu
einem
Meer,
mein
Auge.
மறந்தாலும்
நான்
உன்னை
Auch
wenn
ich
dich
vergesse,
நினைக்காத
நாளில்லையே
gibt
es
keinen
Tag,
an
dem
ich
nicht
an
dich
denke.
பிரிந்தாலும்
என்
அன்பு
Auch
wenn
wir
getrennt
sind,
meine
Liebe
ஒருபோதும்
பொய்யில்லையே
ist
niemals
eine
Lüge.
விடியாத
காலைகள்
Morgen
ohne
Dämmerung,
முடியாத
மாலைகளில்
in
endlosen
Abenden,
வடியாத
வேர்வை
துளிகள்
nicht
trocknende
Schweißtropfen,
பிரியாத
போர்வை
நொடிகள்
untrennbare
Decken-Momente.
மணி
காட்டும்
கடிகாரம்
Die
Uhr,
die
die
Stunde
zeigt,
தரும்
வாடை
அறிந்தோம்
kannten
wir
den
Schmerz,
den
sie
bringt.
உடைமாற்றும்
இடைவேளை
Die
Pause
des
Kleiderwechsels,
அதன்
பின்பே
உணர்ந்தோம்
erst
danach
erkannten
wir.
மறவாதே
மனம்
Vergiss
nicht,
Herz,
மடிந்தாலும்
வரும்
auch
wenn
es
stirbt,
wird
es
kommen.
முதல்
நீ
Du
bist
der
Anfang,
முடிவும்
நீ
du
bist
das
Ende,
அலர்
நீ
du
bist
die
Blüte,
அகிலம்
நீ
du
bist
das
Universum.
தொலைதூரம்
சென்றாலும்
Auch
wenn
du
in
die
Ferne
gehst,
தொடு
வானம்
என்றாலும்,
நீ
auch
wenn
du
der
Horizont
bist,
du,
விழியோரம்
தானே
மறைந்தாய்
hast
dich
am
Rande
meines
Blicks
versteckt,
உயிரோடு
முன்பே
கலந்தாய்
hast
dich
schon
zuvor
mit
meinem
Leben
vermischt.
இதழ்
என்னும்
மலர்
கொண்டு
Mit
der
Blume
namens
Lippen
கடிதங்கள்
வரைந்தாய்
hast
du
Briefe
gezeichnet.
பதில்
நானும்
தருமுன்பே
Bevor
ich
antworten
konnte,
கனவாகி
கலைந்தாய்
wurdest
du
zum
Traum
und
zerfielst.
சினம்
தீரும்
அடி
mein
Zorn
wird
vergehen,
komm.
இழந்தோம்
எழில்கோலம்
Wir
verloren
die
schöne
Gestalt,
இனிமேல்
மழைக்காலம்
von
nun
an
ist
Regenzeit.
மறுவார்த்தை
பேசாதே
Sprich
kein
weiteres
Wort,
மடி
மீது
நீ
தூங்கிடு
schlaf
auf
meinem
Schoß.
இமை
போல
நான்
காக்க
Während
ich
dich
wie
ein
Augenlid
beschütze,
கணவாய்
நீ
மாறிடு
werde
du
zu
einem
Traum.
மயில்
தோகை
போலே
Wie
eine
Pfauenfeder
விரல்
உன்னை
வருடும்
wird
mein
Finger
dich
streicheln.
உரையாடல்
நிகழும்
wird
unser
Gespräch
stattfinden.
விழி
நீரும்
வீணாக
Damit
Tränen
nicht
umsonst
இமைத்தாண்ட
கூடாதென
das
Augenlid
überqueren
sollen,
துளியாக
நான்
சேர்த்தேன்
habe
ich
sie
Tropfen
für
Tropfen
gesammelt,
கடலாக
கண்ணானதே
wurden
sie
zu
einem
Meer,
mein
Auge.
மறந்தாலும்
நான்
உன்னை
Auch
wenn
ich
dich
vergesse,
நினைக்காத
நாளில்லையே
gibt
es
keinen
Tag,
an
dem
ich
nicht
an
dich
denke.
பிரிந்தாலும்
என்
அன்பு
Auch
wenn
wir
getrennt
sind,
meine
Liebe
ஒருபோதும்
பொய்யில்லையே
ist
niemals
eine
Lüge.
மறுவார்த்தை
பேசாதே
Sprich
kein
weiteres
Wort,
மடி
மீது
நீ
தூங்கிடு
schlaf
auf
meinem
Schoß.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thamarai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.