Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
海へ来ました
ただ
ひとり
夜の海へ
昇る明日を見たくて
Zum
Meer
kam
ich,
ganz
allein,
zum
nächtlichen
Meer,
um
den
aufsteigenden
Morgen
zu
sehen
七分丈にまくった
ジーンズの裾から
伝う水温
Die
Wassertemperatur
steigt
vom
hochgekrempelten
Jeanssaum
herauf
必要とされても
そうじゃなくてお
私
まだ
君のものよ
Auch
wenn
du
mich
brauchst,
nein
- ich
gehöre
noch
immer
dir
冷たいアンティーク
飾られた
2段目の私は珊瑚礁
Kalte
Antiquitäten
ausgestellt,
im
zweiten
Stock:
Ich
bin
das
Korallenriff
深い
深い
暗い
お家に帰りなさい
その言葉を聞くまでは
Tiefe,
tiefe,
dunkle:
"Geh
nach
Hause"
- bis
ich
diese
Worte
höre
この間
めくった本の見出し
略奪も手段でまとめてた
Schlagzeilen
im
kürzlich
aufgeschlagenen
Buch
fassten
Raub
als
Methode
zusammen
何もかもを壊してまで
奪い取るほどの
価値も器量もない
Ich
habe
weder
Wert
noch
Größe,
um
durch
Zerstörung
alles
zu
rauben
手を繋いだことや
一度きりの好きも
君は「流れ」と呼ぶけれど
Dass
wir
Hände
hielten,
die
einzige
Liebe
- du
nennst
es
"den
Lauf"
逆流を許されない
立ち位置に
「流れ着いた」だけ
Doch
ohne
Gegenstrom-Hoffnung
strandete
ich
an
dieser
Position
さよならの向こうに
何があるのかわからない
当分
好きよ
Ich
weiß
nicht,
was
nach
dem
Abschied
kommt,
vorerst
liebe
ich
dich
始まり胸躍る春の日も
見つけて傷ついた夏の夜も
Frühlingsanfang
mit
klopfendem
Herzen,
Sommertage
mit
schmerzvollen
Entdeckungen
迷う秋も
わからなくて逃げた冬も
ぜんぶ宝物
Herbst
voll
Zweifel,
Winter,
vor
dem
ich
floh
- alle
sind
Schätze
冷たいアンティーク
飾られた
2段目の私は珊瑚礁
Kalte
Antiquitäten
ausgestellt,
im
zweiten
Stock:
Ich
bin
das
Korallenriff
深い
深い
暗い
お家に帰りなさい
その言葉を聞かせてよ
Tiefe,
tiefe,
dunkle:
"Geh
nach
Hause"
- lass
mich
diese
Worte
hören
この間
めくった本の見出し
略奪も手段でまとめてた
Schlagzeilen
im
kürzlich
aufgeschlagenen
Buch
fassten
Raub
als
Methode
zusammen
何もかもを壊してまで
奪い取れないから
海を選ぶでしょう
Weil
ich
nicht
durch
Zerstörung
rauben
kann,
wähle
ich
das
Meer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: マオ, 御恵 明希, 御恵 明希
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.