Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今朝見た景色の青の青さとか
終電のベルとか
Die
Bläue
des
Blaus
der
Landschaft
heute
Morgen,
oder
das
Läuten
des
letzten
Zuges...
とくに何でもなくて大事なもの
いつも逃がすの
Besonders
unwichtige,
aber
wichtige
Dinge,
ich
lasse
sie
immer
entwischen.
大好きな彼を
乗せて走り出す
誰も止められない
Er
rennt
los,
dich,
meine
Geliebte,
mitnehmend,
niemand
kann
ihn
aufhalten.
「今日まではまだガールフレンド」
„Bis
heute
warst
du
noch
meine
Freundin“
数センチになった背中に指でなぞる
Mit
dem
Finger
zeichne
ich
deinen
Rücken
nach,
der
nur
noch
Zentimeter
entfernt
scheint.
ねぇ
友達の頃は
もどかしかった距離よ?
Hey,
als
wir
Freunde
waren,
war
die
Distanz
doch
unerträglich,
oder?
ねぇ
縮まった途端
エゴに変わる仕組み?
Hey,
ist
es
ein
Mechanismus,
dass
es
sich
in
Egoismus
verwandelt,
sobald
sie
schrumpft?
ライクからラブまで手を繋ぎ
Von
„Mögen“
bis
„Lieben“
Hand
in
Hand
歩いてきた道
Uターンできたらいいのに
Den
Weg,
den
wir
gingen,
ich
wünschte,
wir
könnten
umkehren.
履きなれる前のブーティーみたいな
ヘビロテ気味の恋
Wie
Stiefeletten,
bevor
man
sie
eingelaufen
hat,
eine
Liebe
auf
Dauerschleife.
色違いでもいいから
スニーカーが似合ってたね
Auch
eine
andere
Farbe
wäre
okay
gewesen,
Sneakers
standen
dir
gut,
nicht
wahr?
これでもかってぐらい
一緒にいたくて
歩幅をすりよせて
Ich
wollte
so
sehr
bei
dir
sein,
passte
meine
Schritte
deinen
an,
腕を組むたび
なぜか温度差がひらいた
怖くてキスでうめた
Jedes
Mal,
wenn
wir
uns
unterhakten,
entstand
ein
Temperaturunterschied,
aus
Angst
füllte
ich
ihn
mit
Küssen.
ねぇ
横顔の数が増えてきた
気のせい?
Hey,
die
Anzahl
deiner
Seitenblicke
hat
zugenommen,
bilde
ich
mir
das
nur
ein?
ねぇ
近頃
返事も早すぎるんじゃない?
Hey,
in
letzter
Zeit,
sind
deine
Antworten
nicht
auch
zu
schnell?
やきもちが欲しくて作って
Ich
wollte
Eifersucht
und
provozierte
sie,
軌道修正
謀った夜には
ヘビーダメージ
In
der
Nacht,
als
ich
eine
Kurskorrektur
versuchte,
schwerer
Schaden.
「さよなら」じゃなくて
「またね」でもなくて
Nicht
„Lebewohl“,
auch
nicht
„Bis
bald“,
いつでも会える距離
Eine
Distanz,
in
der
wir
uns
jederzeit
treffen
könnten.
戻ってきたと違う
決定打は
彼の隣
Anders
als
eine
Rückkehr,
der
entscheidende
Schlag
ist
neben
*ihm*.
私より
ずっと心地よい
ヒールの音が寄り添ってる
Der
Klang
von
Absätzen,
viel
angenehmer
für
dich
als
ich
es
war,
schmiegt
sich
an.
スニーカーに履き替え
背伸びやめて
少し泣いて
Du
wechselst
zu
Sneakers,
hörst
auf,
dich
auf
Zehenspitzen
zu
stellen,
weinst
ein
wenig.
大好きな彼を
乗せて走り出す
誰も止められない
Er
rennt
los,
dich,
meine
Geliebte,
mitnehmend,
niemand
kann
ihn
aufhalten.
「今日からはもうガールフレンド」
„Ab
heute
bist
du
schon
seine
Freundin“
見えなくなるまで
ずっとずっとラブだから
Bis
du
außer
Sichtweite
bist,
denn
es
ist
immer,
immer
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: マオ, ゆうや
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.