Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desaandhiri
Desaandhiri (Wanderer)
Desandri
boditus
paataley
Die
Lieder,
die
der
Wanderer
singt,
Marumellam
manitrai
adute
verändern
alles,
während
er
sich
durch
das
Dickicht
bewegt.
Pul
poondus
puchis
bhatchis
Pflanzen,
Blumen,
Insekten,
Vögel,
Sondamay
vabbi
ellaam
maarudhe
alles
verändert
sich
in
Liebe.
Desandri
boditus
paataley
Die
Lieder,
die
der
Wanderer
singt,
Marumellam
manitrai
adute
verändern
alles,
während
er
sich
durch
das
Dickicht
bewegt.
Pul
poondus
puchis
bhatchis
Pflanzen,
Blumen,
Insekten,
Vögel,
Sondamay
vabbi
ellaam
maarudhe
alles
verändert
sich
in
Liebe.
Kaal
bhogim
kadus
madues
Wenn
sich
Fußspuren
im
Schlamm
bilden,
Kaiyai
serkinwate
isiile
verbinden
sich
Hände
in
dieser
Musik.
Wai
facits
osaiy
kaatilum
Selbst
im
Geräusch
des
Windes
im
Wald
Anbin
jadigale
monoigale
sind
es
die
Melodien
der
Liebe,
meine
Liebste.
Otaiya
otenal
cheralam
katalaiye
Wie
ein
Fluss,
der
fließt,
um
sich
dem
Meer
anzuschließen,
Yadhumai
vawatal
ninglam
utalaiye
ae
wie
alles,
was
lebt,
um
irgendwann
zu
vergehen,
meine
Liebste.
Guril
thaangumo
balnila
chollada
Wird
das
Ziel
standhalten?
Sag
mir
die
Zukunft,
Engume
celleta
damit
wir
überall
hingehen
können.
Desandri
naan
Ich
bin
ein
Wanderer.
Desandri
naan
Ich
bin
ein
Wanderer.
Kaal
bhogim
kadus
mala
madues
Wenn
sich
Fußspuren
im
Schlamm
bilden.
Desandri
naan
Ich
bin
ein
Wanderer.
Desandri
boditus
paataley
Die
Lieder,
die
der
Wanderer
singt,
Marum
ellaam
manitrai
adute
verändern
alles.
Pul
poondus
puchis
bhatchis
Pflanzen,
Blumen,
Insekten,
Vögel,
Sondamay
vaqiyellam
maarudhe
alles
verändert
sich
in
dieser
Liebe.
Valvenpto
nottiya
natakm
sandam
serkintu
nadikale
Das
Leben
ist
ein
kurzes
Drama,
Schauspieler,
die
zusammenkommen,
Naal
datis
parthit
bhadangas
schaue
dir
die
vergangenen
Tage
an,
Cellsum
patkale
dichikhana
die
Pfade,
die
wir
gegangen
sind,
meine
Geliebte.
Odaiyay
otenal
cheralam
katalaiye
Wie
ein
Fluss,
der
fließt,
um
sich
dem
Meer
anzuschließen,
Yadhumai
vawatal
ninglam
utalaiye
wie
alles,
was
lebt,
um
irgendwann
zu
vergehen,
meine
Liebste.
Guril
tangumo
balnila
chollada
Wird
das
Ziel
standhalten?
Sag
mir
die
Zukunft,
Engume
celleta
damit
wir
überall
hingehen
können.
Desandri
naan
Ich
bin
ein
Wanderer.
Desandri
naan
Ich
bin
ein
Wanderer.
Desandri
naan
Ich
bin
ein
Wanderer.
Kaal
bhogim
kadus
mala
madues
Wenn
sich
Fußspuren
im
Schlamm
bilden.
Odaiyay
otenal
cheralam
katalaiye
Wie
ein
Fluss,
der
fließt,
um
sich
dem
Meer
anzuschließen,
Yadhumai
vawatal
ninglam
utalaiye
wie
alles,
was
lebt,
um
irgendwann
zu
vergehen,
meine
Liebste.
Desandri
naan
Ich
bin
ein
Wanderer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yugabharathi, Santhosh Narayanan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.