Sidi Wacho - La Bala - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sidi Wacho - La Bala




La Bala
The Bullet
¿Quién tiro la bala para Víctor Jara?
Who fired the bullet that killed Víctor Jara?
Nadie nos dio la cara
Nobody has given us a face,
Ni el que la disparaba,
Not the one who pulled the trigger,
Ni el que las órdenes mandaba.
Nor the one who gave the orders.
¿Quién tiro la bala para Víctor Jara?
Who fired the bullet that killed Víctor Jara?
Nadie nos dio la cara
Nobody has given us a face,
Ni el que la disparaba,
Not the one who pulled the trigger,
Ni el que las órdenes mandaba.
Nor the one who gave the orders.
Como se molestan que aparezca la capucha y que revienten la calle
How they are bothered by the appearance of the hood, and that they burst onto the street,
Si omiten todos los detalles
If they omit all the details,
Y en pura tranza turbia se van.
And they leave in a state of pure, murky trance.
Si hay delincuentes de etiqueta,
If there are white-collar criminals,
Hay bandolero a sueldo
There are hired thugs
Y están sentados en el poder.
And they are sitting in power.
Nace una pregunta del fondo del alma
A question arises from the depths of the soul
De los que empuñan la guitarra.
Of those who wield the guitar.
¿Por que no están los gallos rojos saludando al sol, en mi guerrera poblacion?
Why aren't the red roosters saluting the sun, in my warrior town?
¿Por que las animas en la noche van llorando el cuerpo, que ese teniente le robó?
Why do the spirits cry at night over the body that the lieutenant stole from him?
¿Quien tiro la bala para Víctor Jara?
Who fired the bullet that killed Víctor Jara?
Nadie nos dio la cara, ni el que la disparaba, ni el que las órdenes mandaba.
Nobody has given us a face, not the one who pulled the trigger, nor the one who gave the orders.
¿Quien tiro la bala para Víctor Jara?
Who fired the bullet that killed Víctor Jara?
Nadie nos dio la cara,
Nobody has given us a face,
Ni el que la disparaba,
Not the one who pulled the trigger,
Ni el que las órdenes mandaba.
Nor the one who gave the orders.
Todos tienen miedo de poner pie en la calle por que aparecen las fuerzas especiales,
Everyone is afraid to set foot in the street because the special forces appear,
Más no es su culpa que sean tan animales.
But it's not their fault that they are such animals.
Solo reciben órdenes de estudios Generales.
They only take orders from General Studies.
En democracia cayó la chica Claudia,
In the democracy, the girl Claudia fell,
Allá en el norte murió Daniel,
Up in the north, Daniel died,
En el sur donde roban tierras,
In the south, where they steal land,
Cayó Catrileo y Alex Lemun.
Catrileo and Alex Lemun fell.
Balas perdidas se clavan en el corazón
Stray bullets pierce the heart
De él que en la calle va reclamando.
Of the one who goes claiming in the street.
¿Por que no están los gallos rojos saludando al sol en mi guerrera población?
Why aren't the red roosters saluting the sun in my warrior town?
¿Por que las animas en la noche van llorando el cuerpo, que ese teniente le robó?
Why do the spirits cry at night over the body that the lieutenant stole from him?
¿Quién tiro la bala para Víctor Jara?
Who fired the bullet that killed Víctor Jara?
Nadie nos dio la cara,
Nobody has given us a face,
Ni el que la disparaba,
Not the one who pulled the trigger,
Ni el que las órdenes mandaba.
Nor the one who gave the orders.
¿Quién tiro la bala para Víctor Jara?
Who fired the bullet that killed Víctor Jara?
Nadie nos dio la cara,
Nobody has given us a face,
Ni él que la disparaba,
Not the one who pulled the trigger,
Ni él que las órdenes mandaba.
Nor the one who gave the orders.
Mando a matar,
Ordered to kill,
Mando a matar,
Ordered to kill,
Mando a matar,
Ordered to kill,
Ahora tienen que pagar.
Now they have to pay.
Mando a matar,
Ordered to kill,
Mando a matar,
Ordered to kill,
Mando a matar,
Ordered to kill,
Ahora tienen que pagar.
Now they have to pay.





Авторы: Igniacio Pailamilla, Joeffrey Arnone, Jojas, Juanito Ayala, Rodrigo, Romain Pierré


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.