Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Volta do Boêmio
Die Rückkehr des Bohemiens
Boemia,
aqui
me
tens
de
regresso
Boheme,
hier
bin
ich
wieder
zurück
E
suplicante
lhe
peço
a
minha
nova
inscrição
Und
flehentlich
bitte
ich
dich
um
meine
Wiederaufnahme
Voltei,
pra
rever
os
amigos
que
um
dia
Ich
bin
zurückgekehrt,
um
die
Freunde
wiederzusehen,
die
ich
eines
Tages
Eu
deixei
a
chorar
de
alegria
Weinend
vor
Freude
zurückließ
Me
acompanha
o
meu
violão
Meine
Gitarre
begleitet
mich
Boemia,
sabendo
que
andei
distante
Boheme,
da
du
weißt,
dass
ich
fern
war
Sei
que
esta
gente
falante
vai
agora
ironizar
Weiß
ich,
dass
diese
schwatzhaften
Leute
nun
spotten
werden
Ele
voltou,
o
boêmio
voltou
novamente
Er
ist
zurück,
der
Bohemien
ist
wieder
zurückgekehrt
Partiu
daqui
tão
contente
Er
ging
von
hier
so
zufrieden
fort
Por
que
razão
quer
voltar?
Aus
welchem
Grund
will
er
zurück?
Acontece
que
a
mulher
que
floriu
meu
caminho
Es
ist
so,
dass
die
Frau,
die
meinen
Weg
erblühen
ließ
De
ternura,
meiguice
e
carinho
Mit
Zärtlichkeit,
Sanftmut
und
Fürsorge
Sendo
a
vida
do
meu
coração
Und
das
Leben
meines
Herzens
war
Compreendeu
e
abraçou-me
dizendo
a
sorrir
Verstand
mich,
umarmte
mich
und
sagte
lächelnd
Meu
amor
você
pode
partir
Mein
Liebster,
du
kannst
gehen
Não
esqueça
do
teu
violão
Vergiss
deine
Gitarre
nicht
Vá
rever
os
teus
rios,
teus
montes,
cascatas
Geh,
sieh
deine
Flüsse
wieder,
deine
Berge,
Wasserfälle
Vá
cantar
em
novas
serenatas
Geh,
singe
neue
Serenaden
E
abraçar
teus
amigos
leais
Und
umarme
deine
treuen
Freunde
Vá
embora,
pois
me
resta
o
consolo
e
alegria
Geh
nur,
denn
mir
bleibt
der
Trost
und
die
Freude
Em
saber
que
depois
da
boemia
Zu
wissen,
dass
du
nach
der
Boheme
É
de
mim
que
você
gosta
mais...
Mich
am
meisten
liebst...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adelino Moreira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.