Текст и перевод песни Sido feat. Kitty Kat & Bintia - Ruf mich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
wird
nich
immer
alles
laufen
wie
es
soll
Не
всегда
все
будет
идти
так,
как
надо,
Mein
gesamter
Freundeskreis
hat
schon
lange
die
Schnauze
voll
Все
мои
друзья
уже
давно
сыты
по
горло.
Morgens
Arbeitsamt,
mittags
saufen,
alles
was
sie
nich
erlauben
Утром
биржа
труда,
днем
пьянки,
все,
что
запрещено.
Meine
Jungs
sind
immer
draußen,
du
weißt
schon,
Shit
verkaufen
Мои
парни
всегда
на
улице,
ты
знаешь,
толкают
всякую
дрянь.
Action
machen
jede
Nacht,
jeder
Zweite
geht
in
Knast
Крутятся
каждую
ночь,
каждый
второй
попадает
в
тюрьму.
Ich
verstehe
das
- Ruf
mich,
vielleicht
hab
ich
was
gegen
das
Я
понимаю
это
- Позвони
мне,
может
быть,
у
меня
есть
что-то
против
этого.
Ich
möchte
helfen,
wenn
ich
kann
Ich
streng
mich
an,
wenn
du
mich
brauchst
Я
хочу
помочь,
если
могу.
Я
постараюсь,
если
тебе
нужно.
Nimm
den
Hörer,
wähl
die
Nummer,
ruf
an,
wenn
die
Wut
sich
staut
Возьми
трубку,
набери
номер,
позвони,
когда
гнев
переполняет.
Du
bist
auch
nur
ein
Mensch,
jeder
macht
Fehler,
lass
dir
helfen
Ты
тоже
человек,
каждый
совершает
ошибки,
позволь
себе
помочь.
Ein
Alleingang
ohne
Freunde,
glaub'
mir,
so
was
klappt
hier
selten
Одиночная
игра
без
друзей,
поверь
мне,
такое
здесь
редко
прокатывает.
Ich
bin
da,
wenn
Not
am
Mann
ist.
Meld
dich
bevor
Totentanz
ist
Я
здесь,
если
нужна
помощь.
Дай
знать,
пока
не
стало
слишком
поздно.
Lass
dich
nich
von
dieser
Scheiße
kriegen,
ruf
mich,
los
du
kannst
es
Не
дай
этой
дряни
тебя
сломить,
позвони
мне,
давай,
ты
сможешь.
Ich
weiß
nich
ob
es
hilft,
vielleicht
passiert
nichts
Я
не
знаю,
поможет
ли
это,
может
быть,
ничего
не
произойдет.
Auch
wenn
die
Scheiße
weiter
stinkt-
wenigstens
probier
ich's
Даже
если
все
еще
плохо
- по
крайней
мере,
я
попробую.
Wenn
deine
Welt
zerbricht
und
alles
nur
noch
grau
ist
Когда
твой
мир
рушится
и
все
становится
серым,
Wenn
du
denkst
es
gibt
keine
Aussicht
mehr
- TRAU
DICH:
Когда
ты
думаешь,
что
больше
нет
надежды
- РЕШАЙСЯ:
Wenn
dir
was
nich
in
den
kram
passt
Если
тебя
что-то
не
устраивает,
Scheiß
egal
was-
fass
dir
Mut
und
- Ruf
mich
Наплевать
на
все
- наберись
смелости
и
- Позвони
мне
Wenn
du
kurz
vor
dem
Aus
stehst
Если
ты
на
грани,
Fast
schon
drauf
gehst-
zier
dich
nicht
und
- Ruf
mich
Почти
сломлена
- не
стесняйся
и
- Позвони
мне
Wenn
du
das
nicht
länger
mitmachst
Если
ты
больше
не
можешь
это
терпеть,
Weil
du
nichts
hast-
gib
nicht
auf
und
- Ruf
mich
Потому
что
у
тебя
ничего
нет
- не
сдавайся
и
- Позвони
мне
Ruf
mich
wenn
du
keinen
hast
Позвони
мне,
если
у
тебя
никого
нет,
Denk
nich,
dass
ich
dich
alleine
lass
Не
думай,
что
я
оставлю
тебя
одну,
Dich
da
sitzen
und
weinen
lass,
dass
du
auch
mal
Schwäche
zeigst
Оставлю
тебя
сидеть
и
плакать,
что
ты
тоже
показываешь
слабость.
Verzeih
dir
das
Прости
себе
это.
Es
is
okay,
dass
du
das
hier
nich
alleine
schaffst
Все
в
порядке,
что
ты
не
справляешься
с
этим
одна.
Nichma
Rom
wurde
gebaut
in
nur
einer
Nacht
Даже
Рим
не
был
построен
за
одну
ночь.
Ruf
mich
vielleicht
steht
es
ja
in
meiner
Macht
Позвони
мне,
может
быть,
в
моих
силах
Dir
zu
geben,
was
dir
fehlt,
dass
du
wieder
lachst
Дать
тебе
то,
чего
тебе
не
хватает,
чтобы
ты
снова
улыбалась.
Ruf
mich,
wenn
du
Sorgen
hast,
irgendwas
Позвони
мне,
если
у
тебя
есть
какие-то
заботы,
Irgendwie,
deine
Welt
verdorben
hat
Что-то
испортило
твой
мир.
Wenn
dir
deine
Kraft
fehlt
oder
dich
was
quält
Если
тебе
не
хватает
сил
или
тебя
что-то
мучает,
Du
bist
was
zählt
Ты
важна.
Melde
dich
bei
mir,
ich
bin
doch
für
dich
da
Свяжись
со
мной,
я
же
здесь
для
тебя.
Ich
weiß
wie
schwer
es
is,
und
wie
ärgerlich
Я
знаю,
как
это
тяжело,
и
как
это
бесит.
Ich
kenn
die
Scheiße
von
mir
selbst,
ich
geb'
n
Fick
auf
deren
Sicht
Я
сам
знаю
эту
хрень,
мне
плевать
на
их
мнение.
Du
kannst
mir
sagen
was
du
willst,
ich
halte
dicht
Ты
можешь
сказать
мне
все,
что
хочешь,
я
буду
молчать.
Ich
lass
dich
nich
im
Stich.
Los.
-
Я
не
брошу
тебя.
Давай.
-
Wenn
dir
was
nich
in
den
kram
passt
Если
тебя
что-то
не
устраивает,
Scheiß
egal
was-
fass
dir
Mut
und
- Ruf
mich
Наплевать
на
все
- наберись
смелости
и
- Позвони
мне
Wenn
du
kurz
vor
dem
Aus
stehst
Если
ты
на
грани,
Fast
schon
drauf
gehst-
zier
dich
nicht
und
- Ruf
mich
Почти
сломлена
- не
стесняйся
и
- Позвони
мне
Wenn
du
das
nicht
länger
mitmachst
Если
ты
больше
не
можешь
это
терпеть,
Weil
du
nichts
hast-
gib
nicht
auf
und
- Ruf
mich
Потому
что
у
тебя
ничего
нет
- не
сдавайся
и
- Позвони
мне
Ah.
Ruf
mich
wenn
du
einsam
bist,
du
alleine
bist
А.
Позвони
мне,
если
тебе
одиноко,
если
ты
одна.
Ich
kann
dich
versteh'n
Я
могу
тебя
понять.
Sag
mir
was
dir
fehlt,
bitte
wein
nur
nicht,
wenn
du
einsam
bist
Скажи
мне,
чего
тебе
не
хватает,
пожалуйста,
не
плачь,
если
тебе
одиноко.
Du
kannst
auf
mich
zählen
Ты
можешь
на
меня
рассчитывать.
Ruf
mich
wenn
du
einsam
bist,
du
alleine
bist
Позвони
мне,
если
тебе
одиноко,
если
ты
одна.
Ich
kann
dich
verstehen
Я
могу
тебя
понять.
Sag
mir
was
dir
fehlt,
bitte
wein
nur
nicht,
wenn
du
einsam
bist
Скажи
мне,
чего
тебе
не
хватает,
пожалуйста,
не
плачь,
если
тебе
одиноко.
Du
kannst
auf
mich
zählen
Ты
можешь
на
меня
рассчитывать.
Wenn
dir
was
nich
in
den
kram
passt
Если
тебя
что-то
не
устраивает,
Scheiß
egal
was-
fass
dir
Mut
und
- Ruf
mich
Наплевать
на
все
- наберись
смелости
и
- Позвони
мне
Wenn
du
kurz
vor
dem
Aus
stehst
Если
ты
на
грани,
Fast
schon
drauf
gehst-
zier
dich
nicht
und
- Ruf
mich
Почти
сломлена
- не
стесняйся
и
- Позвони
мне
Wenn
du
das
nicht
länger
mitmachst
Если
ты
больше
не
можешь
это
терпеть,
Weil
du
nichts
hast-
gib
nicht
auf
und
- Ruf
mich
Потому
что
у
тебя
ничего
нет
- не
сдавайся
и
- Позвони
мне
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: KONSTANTIN SCHERER, NAVID CHIZARI, VINCENT STEIN, KATHARINA LOEWEL, PAUL WUERDIG, HAMID CHIZARI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.