Sido - Augen auf (Instrumental) - перевод текста песни на английский

Augen auf (Instrumental) - Sidoперевод на английский




Augen auf (Instrumental)
Open Your Eyes (Instrumental)
Hey, hallo Kinder!
Hey, hello kids!
Hallo Sido!
Hello Sido!
Hi Anna, Hi Thorsten und die andern.
Hi Anna, Hi Thorsten and the others.
Levelt leg das Handy weg
Levelt, put your phone away
Ok... soll ich euch mal ne Geschichte erzählen?
Ok... should I tell you a story?
Jaaaaaa
Yesssss
Dann hört zu jetzt.
Then listen closely now.
Strophe 1:
Verse 1:
Die kleine Jenny war so niedlich als sie 6 war,
Little Jenny was so cute when she was 6,
Doch dann bekam Mama ihre kleine Schwester.
But then mommy got her little sister.
Jetzt war sie nicht mehr der Mittelpunkt, sie stand hinten an
Now she wasn't the center of attention anymore, she was pushed aside
Und dann mit 12 fing sie hemmungslos zu trinken an.
And then at 12, she started drinking uncontrollably.
Das war sowas wie ein Hilfeschrei den keiner hört,
It was like a cry for help that nobody heard,
Bei jedem Schluck hat sie gedacht: Bitte Mama, sei empört!
With every sip she thought: Please mommy, be upset!
Doch Mama war nur selten da, keiner hat aufgepasst,
But mommy was rarely there, nobody paid attention,
Papa hat lieber mit Kollegen einen drauf gemacht.
Daddy preferred to get wasted with his colleagues.
Jenny war draußen mit der Clique, hier war sie beliebt,
Jenny was outside with her clique, here she was popular,
Hier wird man verstanden, wenn man oft zu Hause Krise schiebt.
Here you are understood when you often have a crisis at home.
Sie ging mit 13 auf Partys ab 18,
She went to parties from 18 at the age of 13,
Schminken wie ne Nutte und dann rein in das Nachtleben.
Putting on makeup like a hooker and then into the nightlife.
Extasy, Kokain, ficken aufm Weiberklo,
Ecstasy, cocaine, fucking in the women's restroom,
Flatrate saufen, 56 Tequila Shots einfach so
Flatrate drinking, 56 tequila shots just like that
Wieviel mehr kann dieses Mädchen vertragen
How much more can this girl take
Und ich sag: Kinder kommt, wir müssen den Eltern was sagen
And I say: Kids come on, we have to tell the parents something
Und das geht.
And this is how it goes.
Hey... Mama mach die Augen auf.
Hey... Mommy open your eyes.
Treib mir meine Flausen aus.
Drive my whims out of me.
Ich will so gern erwachsen werden und nicht schon mit 18 sterben.
I want to grow up so badly and not die at 18.
Hey... Papa mach die Augen auf.
Hey... Daddy open your eyes.
Noch bin ich nicht ausm Haus.
I'm not out of the house yet.
Du musst trotz all der Schwierigkeiten Zuneigung und Liebe zeigen.
You have to show affection and love despite all the difficulties.
Strophe 2:
Verse 2:
Der kleine Justin war nicht gerade ein Wunschkind,
Little Justin wasn't exactly a wanted child,
Doch seine Mama ist der Meinung: Abtreiben gleich Umbringen.
But his mom believes: Abortion equals murder.
Das Problem war nur, dass Papa was dagegen hatte,
The only problem was that dad was against it,
Deshalb fand man Justin nachts in der Baby-Klappe. (scheiße)
That's why Justin was found in the baby hatch at night. (shit)
Er wuchs von klein auf im Heim auf,
He grew up in a home from a young age,
Doch wenn der Betreuer was sagte gab er ein Scheiß drauf!
But when the caregiver said something he didn't give a damn!
Er hat schnell gemerkt, dass das nicht sein zuhause ist,
He quickly realized that this wasn't his home,
Hier gibt man dir das Gefühl, dass du nicht zu gebrauchen bist.
Here they make you feel like you're useless.
Das er jemals 18 wird kann man nur wenig hoffen,
There is little hope that he will ever turn 18,
Denn er raucht mit 6, kifft mit 8 und ist mit 10 besoffen.
Because he smokes at 6, smokes weed at 8 and is drunk at 10.
Sag wieviel mehr kann dieser Junge vertragen
Tell me how much more can this boy take
Und ich sag: Kinder kommt, wir müssen den Eltern was sagen
And I say: Kids come on, we have to tell the parents something
Und das geht.
And this is how it goes.
Hey... Mama mach die Augen auf.
Hey... Mommy open your eyes.
Treib mir meine Flausen aus.
Drive my whims out of me.
Ich will so gern erwachsen werden und nicht schon mit 18 sterben.
I want to grow up so badly and not die at 18.
Hey... Papa mach die Augen auf.
Hey... Daddy open your eyes.
Noch bin ich nicht ausm Haus.
I'm not out of the house yet.
Du musst trotz all der Schwierigkeiten Zuneigung und Liebe zeigen.
You have to show affection and love despite all the difficulties.
Strophe 3:
Verse 3:
Ein Kind zu erziehen ist nicht einfach, ich weiß das.
Raising a child is not easy, I know that.
So hast du immer was zu tun, auch wenn du frei hast.
So you always have something to do, even when you have time off.
Pass immer auf, du musst ein Auge auf dein Balg haben,
Always be careful, you have to keep an eye on your brat,
Am besten lässt du seine Glocke um den Hals tragen.
It's best to let him wear his bell around his neck.
Kinder sind teuer, also musst du Geld machen,
Children are expensive, so you have to make money,
Du musst Probleme erkennen, sie aus der Welt schaffen.
You have to recognize problems, get them out of the world.
Du musst zuhören, in guten und in miesen Zeiten,
You have to listen, in good times and bad,
Du musst da sein, du musst Liebe zeigen
You have to be there, you have to show love
Wer Kinder macht, der hat das so gewollt,
Whoever makes children wanted it that way,
Doch sobald es ernst wird mit der Erziehung habt ihr die Hosen voll.
But as soon as it gets serious with the upbringing you have your pants full.
Wieviel mehr kann die Jugend in Deutschland vertragen, (wie viel?)
How much more can the youth in Germany take, (how much?)
Hört hin wenn eure Kinder euch jetzt was sagen
Listen when your children tell you something now
Und das geht.
And this is how it goes.
Hey... Mama mach die Augen auf.
Hey... Mommy open your eyes.
Treib mir meine Flausen aus.
Drive my whims out of me.
Ich will so gern erwachsen werden und nicht schon mit 18 sterben.
I want to grow up so badly and not die at 18.
Hey... Papa mach die Augen auf.
Hey... Daddy open your eyes.
Noch bin ich nicht ausm Haus.
I'm not out of the house yet.
Du musst trotz all der Schwierigkeiten Zuneigung und Liebe zeigen.
You have to show affection and love despite all the difficulties.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.