Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Augen auf (original)
Открой глаза (оригинал)
Hey,
hallo
Kinder!
Эй,
привет,
ребята!
Hallo
Sido!
Привет,
Сайдо!
Hi
Anna,
Hi
Thorsten
und
die
andern.
Привет,
Анна,
привет,
Торстен
и
остальные.
Levelt
leg
das
Handy
weg
Левент,
убери
телефон.
Ok…
soll
ich
euch
mal
ne
Geschichte
erzählen?
Хорошо...
хотите,
я
расскажу
вам
историю?
Dann
hört
zu
jetzt.
Тогда
слушайте.
Die
kleine
Jenny
war
so
niedlich
als
sie
6 war,
Маленькая
Дженни
была
такой
милой,
когда
ей
было
6 лет,
doch
dann
bekam
Mama
ihre
kleine
Schwester.
но
потом
у
мамы
родилась
младшая
сестра.
Jetzt
war
sie
nicht
mehr
der
Mittelpunkt,
sie
stand
hinten
an
Теперь
она
больше
не
была
в
центре
внимания,
она
была
позади.
und
dann
mit
12
fing
sie
hemmungslos
zu
trinken
an.
А
потом
в
12
лет
она
начала
неудержимо
пить.
Das
war
sowas
wie
ein
Hilfeschrei
den
keiner
hört,
Это
был
крик
о
помощи,
который
никто
не
услышал,
bei
jedem
Schluck
hat
sie
gedacht:
Bitte
Mama,
sei
empört!
с
каждым
глотком
она
думала:
"Пожалуйста,
мама,
рассердись!
Doch
Mama
war
nur
selten
da,
keiner
hat
aufgepasst,
Но
мама
редко
бывала
рядом,
никто
не
присматривал
за
ней,
Papa
hat
lieber
mit
Kollegen
einen
drauf
gemacht.
Папа
предпочитал
выпивать
с
коллегами.
Jenny
war
draußen
mit
der
Clique,
hier
war
sie
beliebt,
Дженни
гуляла
с
друзьями,
здесь
ее
любили,
hier
wird
man
verstanden,
wenn
man
oft
zu
Hause
Krise
schiebt.
здесь
тебя
понимают,
когда
часто
страдаешь
дома.
Sie
ging
mit
13
auf
Partys
ab
18,
В
13
лет
она
ходила
на
вечеринки
для
тех,
кому
уже
18,
schminken
wie
ne
Nutte
und
dann
rein
in
das
Nachtleben.
красилась
как
проститутка
и
ныряла
в
ночную
жизнь.
Extasy,
Kokain,
ficken
aufm
Weiberklo,
Экстази,
кокаин,
трах
на
женском
туалете,
Flatrate
saufen,
56
Tequila
Shots
einfach
so
бесплатная
выпивка,
56
рюмок
текилы
просто
так
Wieviel
mehr
kann
dieses
Mädchen
vertragen
Сколько
еще
эта
девочка
может
выдержать
und
ich
sag:
Kinder
kommt,
wir
müssen
den
Eltern
was
sagen
а
я
говорю:
"Дети,
пошли,
надо
что-то
сказать
родителям"
und
das
geht.
и
это
возможно.
Hey,
Mama
mach
die
Augen
auf.
Эй,
мама,
открой
глаза.
Treib
mir
meine
Flausen
aus.
Гони
меня
от
моих
глупостей.
Ich
will
so
gern
erwachsen
werden
und
nicht
schon
mit
18
sterben.
Я
так
хочу
стать
взрослой
и
не
умереть
в
18
лет.
Hey…
Papa
mach
die
Augen
auf.
Эй...
папа,
открой
глаза.
Noch
bin
ich
nicht
ausm
Haus.
Я
еще
не
ушла
из
дома.
Du
musst
trotz
all
der
Schwierigkeiten
Zuneigung
und
Liebe
zeigen.
Ты
должен,
несмотря
на
все
трудности,
проявлять
ласку
и
любовь.
Der
kleine
Justin
war
nicht
gerade
ein
Wunschkind,
Маленький
Джастин
не
был
желанным
ребенком,
doch
seine
Mama
ist
der
Meinung:
Abtreiben
gleich
Umbringen.
но
его
мама
считает:
"Аборт
- это
то
же
самое,
что
убийство".
Das
Problem
war
nur,
dass
Papa
was
dagegen
hatte,
Проблема
была
только
в
том,
что
папа
был
против,
deshalb
fand
man
Justin
nachts
in
der
Baby-Klappe.
(scheiße)
поэтому
Джастина
ночью
нашли
в
люльке
для
подкидышей.
(дерьмо)
Er
wuchs
von
klein
auf
im
Heim
auf,
Он
рос
в
детском
доме
с
малых
лет,
doch
wenn
der
Betreuer
was
sagte
gab
er
ein
Scheiß
drauf!
но
когда
воспитатель
что-то
говорил,
ему
было
плевать!
Er
hat
schnell
gemerkt,
dass
das
nicht
sein
zuhause
ist,
Он
быстро
понял,
что
это
не
его
дом,
hier
gibt
man
dir
das
Gefühl,
dass
du
nicht
zu
gebrauchen
bist.
здесь
у
тебя
складывается
ощущение,
что
ты
никому
не
нужен.
Das
er
jemals
18
wird
kann
man
nur
wenig
hoffen,
Можно
только
надеяться,
что
он
доживет
до
18
лет,
denn
er
raucht
mit
6,
kifft
mit
8 und
ist
mit
10
besoffen.
потому
что
в
6 лет
он
курит,
в
8 лет
курит
травку,
а
в
10
лет
пьян.
Sag
wieviel
mehr
kann
dieser
Junge
vertragen
Скажите,
сколько
еще
этот
мальчик
может
выдержать
und
ich
sag:
Kinder
kommt,
wir
müssen
den
Eltern
was
sagen
а
я
говорю:
"Дети,
пошли,
надо
что-то
сказать
родителям"
und
das
geht.
и
это
возможно.
Hey,
Mama
mach
die
Augen
auf.
Эй,
мама,
открой
глаза.
Treib
mir
meine
Flausen
aus.
Гони
меня
от
моих
глупостей.
Ich
will
so
gern
erwachsen
werden
und
nicht
schon
mit
18
sterben.
Я
так
хочу
стать
взрослой
и
не
умереть
в
18
лет.
Hey…
Papa
mach
die
Augen
auf.
Эй...
папа,
открой
глаза.
Noch
bin
ich
nicht
ausm
Haus.
Я
еще
не
ушла
из
дома.
Du
musst
trotz
all
der
Schwierigkeiten
Zuneigung
und
Liebe
zeigen.
Ты
должен,
несмотря
на
все
трудности,
проявлять
ласку
и
любовь.
Ein
Kind
zu
erziehen
ist
nicht
einfach,
ich
weiß
das.
Воспитывать
ребенка
нелегко,
я
знаю.
So
hast
du
immer
was
zu
tun,
auch
wenn
du
frei
hast.
Так
что
у
тебя
всегда
есть
чем
заняться,
даже
когда
у
тебя
выходной.
Pass
immer
auf,
du
musst
ein
Auge
auf
dein
Balg
haben,
Всегда
будь
начеку,
ты
должен
следить
за
своим
детенышем,
am
besten
lässt
du
seine
Glocke
um
den
Hals
tragen.
лучше
всего
надеть
ему
на
шею
колокольчик.
Kinder
sind
teuer,
also
musst
du
Geld
machen,
Дети
стоят
дорого,
поэтому
ты
должен
зарабатывать
деньги,
du
musst
Probleme
erkennen,
sie
aus
der
Welt
schaffen.
ты
должен
распознавать
проблемы
и
решать
их.
Du
musst
zuhören,
in
guten
und
in
miesen
Zeiten,
Ты
должен
уметь
слушать,
в
хорошие
и
в
плохие
времена,
du
musst
da
sein,
du
musst
Liebe
zeigen
ты
должен
быть
рядом,
ты
должен
проявлять
любовь
Wer
Kinder
macht,
der
hat
das
so
gewollt,
Кто
заводит
детей,
тот
этого
хотел,
doch
sobald
es
ernst
wird
mit
der
Erziehung
habt
ihr
die
Hosen
voll.
но
как
только
дело
доходит
до
воспитания,
у
вас
натягиваются
штаны.
Wieviel
mehr
kann
die
Jugend
in
Deutschland
vertragen,
(wie
viel?)
Сколько
еще
может
выдержать
молодежь
в
Германии,
(сколько?)
hört
hin
wenn
eure
Kinder
euch
jetzt
was
sagen
прислушайтесь,
когда
ваши
дети
сейчас
говорят
вам
что-то
und
das
geht.
и
это
возможно.
Hey,
Mama
mach
die
Augen
auf.
Эй,
мама,
открой
глаза.
Treib
mir
meine
Flausen
aus.
Гони
меня
от
моих
глупостей.
Ich
will
so
gern
erwachsen
werden
und
nicht
schon
mit
18
sterben.
Я
так
хочу
стать
взрослой
и
не
умереть
в
18
лет.
Hey…
Papa
mach
die
Augen
auf.
Эй...
папа,
открой
глаза.
Noch
bin
ich
nicht
ausm
Haus.
Я
еще
не
ушла
из
дома.
Du
musst
trotz
all
der
Schwierigkeiten
Zuneigung
und
Liebe
zeigen.
Ты
должен,
несмотря
на
все
трудности,
проявлять
ласку
и
любовь.
Hey,
Mama
mach
die
Augen
auf.
Эй,
мама,
открой
глаза.
Treib
mir
meine
Flausen
aus.
Гони
меня
от
моих
глупостей.
Ich
will
so
gern
erwachsen
werden
und
nicht
schon
mit
18
sterben.
Я
так
хочу
стать
взрослой
и
не
умереть
в
18
лет.
Hey…
Papa
mach
die
Augen
auf.
Эй...
папа,
открой
глаза.
Noch
bin
ich
nicht
ausm
Haus.
Я
еще
не
ушла
из
дома.
Du
musst
trotz
all
der
Schwierigkeiten
Zuneigung
und
Liebe
zeigen.
Ты
должен,
несмотря
на
все
трудности,
проявлять
ласку
и
любовь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.