Sido - Augen auf (original) - перевод текста песни на русский

Augen auf (original) - Sidoперевод на русский




Augen auf (original)
Открой глаза (оригинал)
Hey, hallo Kinder!
Эй, привет, ребята!
Hallo Sido!
Привет, Сайдо!
Hi Anna, Hi Thorsten und die andern.
Привет, Анна, привет, Торстен и остальные.
Levelt leg das Handy weg
Левент, убери телефон.
Ok… soll ich euch mal ne Geschichte erzählen?
Хорошо... хотите, я расскажу вам историю?
Jaaaaaa
Дааааа
Dann hört zu jetzt.
Тогда слушайте.
Die kleine Jenny war so niedlich als sie 6 war,
Маленькая Дженни была такой милой, когда ей было 6 лет,
doch dann bekam Mama ihre kleine Schwester.
но потом у мамы родилась младшая сестра.
Jetzt war sie nicht mehr der Mittelpunkt, sie stand hinten an
Теперь она больше не была в центре внимания, она была позади.
und dann mit 12 fing sie hemmungslos zu trinken an.
А потом в 12 лет она начала неудержимо пить.
Das war sowas wie ein Hilfeschrei den keiner hört,
Это был крик о помощи, который никто не услышал,
bei jedem Schluck hat sie gedacht: Bitte Mama, sei empört!
с каждым глотком она думала: "Пожалуйста, мама, рассердись!
Doch Mama war nur selten da, keiner hat aufgepasst,
Но мама редко бывала рядом, никто не присматривал за ней,
Papa hat lieber mit Kollegen einen drauf gemacht.
Папа предпочитал выпивать с коллегами.
Jenny war draußen mit der Clique, hier war sie beliebt,
Дженни гуляла с друзьями, здесь ее любили,
hier wird man verstanden, wenn man oft zu Hause Krise schiebt.
здесь тебя понимают, когда часто страдаешь дома.
Sie ging mit 13 auf Partys ab 18,
В 13 лет она ходила на вечеринки для тех, кому уже 18,
schminken wie ne Nutte und dann rein in das Nachtleben.
красилась как проститутка и ныряла в ночную жизнь.
Extasy, Kokain, ficken aufm Weiberklo,
Экстази, кокаин, трах на женском туалете,
Flatrate saufen, 56 Tequila Shots einfach so
бесплатная выпивка, 56 рюмок текилы просто так
Wieviel mehr kann dieses Mädchen vertragen
Сколько еще эта девочка может выдержать
und ich sag: Kinder kommt, wir müssen den Eltern was sagen
а я говорю: "Дети, пошли, надо что-то сказать родителям"
und das geht.
и это возможно.
Hey, Mama mach die Augen auf.
Эй, мама, открой глаза.
Treib mir meine Flausen aus.
Гони меня от моих глупостей.
Ich will so gern erwachsen werden und nicht schon mit 18 sterben.
Я так хочу стать взрослой и не умереть в 18 лет.
Hey… Papa mach die Augen auf.
Эй... папа, открой глаза.
Noch bin ich nicht ausm Haus.
Я еще не ушла из дома.
Du musst trotz all der Schwierigkeiten Zuneigung und Liebe zeigen.
Ты должен, несмотря на все трудности, проявлять ласку и любовь.
Der kleine Justin war nicht gerade ein Wunschkind,
Маленький Джастин не был желанным ребенком,
doch seine Mama ist der Meinung: Abtreiben gleich Umbringen.
но его мама считает: "Аборт - это то же самое, что убийство".
Das Problem war nur, dass Papa was dagegen hatte,
Проблема была только в том, что папа был против,
deshalb fand man Justin nachts in der Baby-Klappe. (scheiße)
поэтому Джастина ночью нашли в люльке для подкидышей. (дерьмо)
Er wuchs von klein auf im Heim auf,
Он рос в детском доме с малых лет,
doch wenn der Betreuer was sagte gab er ein Scheiß drauf!
но когда воспитатель что-то говорил, ему было плевать!
Er hat schnell gemerkt, dass das nicht sein zuhause ist,
Он быстро понял, что это не его дом,
hier gibt man dir das Gefühl, dass du nicht zu gebrauchen bist.
здесь у тебя складывается ощущение, что ты никому не нужен.
Das er jemals 18 wird kann man nur wenig hoffen,
Можно только надеяться, что он доживет до 18 лет,
denn er raucht mit 6, kifft mit 8 und ist mit 10 besoffen.
потому что в 6 лет он курит, в 8 лет курит травку, а в 10 лет пьян.
Sag wieviel mehr kann dieser Junge vertragen
Скажите, сколько еще этот мальчик может выдержать
und ich sag: Kinder kommt, wir müssen den Eltern was sagen
а я говорю: "Дети, пошли, надо что-то сказать родителям"
und das geht.
и это возможно.
Hey, Mama mach die Augen auf.
Эй, мама, открой глаза.
Treib mir meine Flausen aus.
Гони меня от моих глупостей.
Ich will so gern erwachsen werden und nicht schon mit 18 sterben.
Я так хочу стать взрослой и не умереть в 18 лет.
Hey… Papa mach die Augen auf.
Эй... папа, открой глаза.
Noch bin ich nicht ausm Haus.
Я еще не ушла из дома.
Du musst trotz all der Schwierigkeiten Zuneigung und Liebe zeigen.
Ты должен, несмотря на все трудности, проявлять ласку и любовь.
Ein Kind zu erziehen ist nicht einfach, ich weiß das.
Воспитывать ребенка нелегко, я знаю.
So hast du immer was zu tun, auch wenn du frei hast.
Так что у тебя всегда есть чем заняться, даже когда у тебя выходной.
Pass immer auf, du musst ein Auge auf dein Balg haben,
Всегда будь начеку, ты должен следить за своим детенышем,
am besten lässt du seine Glocke um den Hals tragen.
лучше всего надеть ему на шею колокольчик.
Kinder sind teuer, also musst du Geld machen,
Дети стоят дорого, поэтому ты должен зарабатывать деньги,
du musst Probleme erkennen, sie aus der Welt schaffen.
ты должен распознавать проблемы и решать их.
Du musst zuhören, in guten und in miesen Zeiten,
Ты должен уметь слушать, в хорошие и в плохие времена,
du musst da sein, du musst Liebe zeigen
ты должен быть рядом, ты должен проявлять любовь
Wer Kinder macht, der hat das so gewollt,
Кто заводит детей, тот этого хотел,
doch sobald es ernst wird mit der Erziehung habt ihr die Hosen voll.
но как только дело доходит до воспитания, у вас натягиваются штаны.
Wieviel mehr kann die Jugend in Deutschland vertragen, (wie viel?)
Сколько еще может выдержать молодежь в Германии, (сколько?)
hört hin wenn eure Kinder euch jetzt was sagen
прислушайтесь, когда ваши дети сейчас говорят вам что-то
und das geht.
и это возможно.
Hey, Mama mach die Augen auf.
Эй, мама, открой глаза.
Treib mir meine Flausen aus.
Гони меня от моих глупостей.
Ich will so gern erwachsen werden und nicht schon mit 18 sterben.
Я так хочу стать взрослой и не умереть в 18 лет.
Hey… Papa mach die Augen auf.
Эй... папа, открой глаза.
Noch bin ich nicht ausm Haus.
Я еще не ушла из дома.
Du musst trotz all der Schwierigkeiten Zuneigung und Liebe zeigen.
Ты должен, несмотря на все трудности, проявлять ласку и любовь.
Hey, Mama mach die Augen auf.
Эй, мама, открой глаза.
Treib mir meine Flausen aus.
Гони меня от моих глупостей.
Ich will so gern erwachsen werden und nicht schon mit 18 sterben.
Я так хочу стать взрослой и не умереть в 18 лет.
Hey… Papa mach die Augen auf.
Эй... папа, открой глаза.
Noch bin ich nicht ausm Haus.
Я еще не ушла из дома.
Du musst trotz all der Schwierigkeiten Zuneigung und Liebe zeigen.
Ты должен, несмотря на все трудности, проявлять ласку и любовь.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.