Текст и перевод песни Sido - Augen auf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
hallo
Kinder!
Эй,
привет,
детишки!
Hallo
Sido!
Привет,
Сидо!
Hi
Anna,
Hi
Thorsten
und
die
andern.
Привет,
Анна,
привет,
Торстен,
и
все
остальные.
Levin
leg
das
Handy
weg
Левин,
убери
телефон.
Ok...
soll
ich
euch
mal
'ne
Geschichte
erzählen?
Хорошо...
Хотите,
я
расскажу
вам
историю?
Dann
hört
zu
jetzt.
Тогда
слушайте
внимательно.
Die
kleine
Jenny
war
so
niedlich
als
sie
sechs
war,
Маленькая
Дженни
была
такой
милой,
когда
ей
было
шесть,
Doch
dann
bekam
Mama
ihre
kleine
Schwester.
Но
потом
у
мамы
появилась
младшая
сестра.
Jetzt
war
sie
nicht
mehr
der
Mittelpunkt,
sie
stand
hinten
an
Теперь
она
больше
не
была
в
центре
внимания,
она
отошла
на
задний
план,
Und
dann
mit
zwölf
fing
sie
hemmungslos
zu
trinken
an.
И
потом,
в
двенадцать,
она
начала
безбожно
пить.
Das
war
sowas
wie
ein
Hilfeschrei
den
keiner
hört,
Это
был
своего
рода
крик
о
помощи,
который
никто
не
слышал,
Bei
jedem
Schluck
hat
sie
gedacht:
Bitte
Mama,
sei
empört!
С
каждым
глотком
она
думала:
"Мама,
пожалуйста,
возмутись!"
Doch
Mama
war
nur
selten
da,
keiner
hat
aufgepasst,
Но
мамы
редко
бывало
дома,
никто
не
следил,
Papa
hat
lieber
mit
Kollegen
einen
drauf
gemacht.
Папа
предпочитал
выпивать
с
коллегами.
Jenny
war
draußen
mit
der
Clique,
hier
war
sie
beliebt,
Дженни
тусовалась
с
компанией,
здесь
она
была
популярна,
Hier
wird
man
verstanden,
wenn
man
oft
zu
Hause
Krise
schiebt.
Здесь
тебя
понимают,
если
дома
часто
проблемы.
Sie
ging
mit
dreizehn
auf
Partys
ab
achtzehn,
В
тринадцать
она
ходила
на
вечеринки
для
восемнадцатилетних,
Schminken
wie
'ne
Nutte
und
dann
rein
in
das
Nachtleben.
Красилась
как
шлюха,
и
вперед,
в
ночную
жизнь.
Extasy,
Kokain,
ficken
aufm
Weiberklo,
Экстази,
кокаин,
секс
в
женском
туалете,
Flatrate
saufen,
56
Tequila
Shots
einfach
so
Бесконечная
выпивка,
56
шотов
текилы
просто
так.
Wieviel
mehr
kann
dieses
Mädchen
vertragen
Сколько
еще
эта
девочка
может
выдержать?
Und
ich
sag:
Kinder
kommt,
wir
müssen
den
Eltern
was
sagen
И
я
говорю:
"Дети,
давайте,
мы
должны
сказать
родителям".
Und
das
geht:
И
это
звучит
так:
Hey,
Mama
mach
die
Augen
auf.
Эй,
мама,
открой
глаза.
Treib
mir
meine
Flausen
aus.
Выбей
из
меня
дурь.
Ich
will
so
gern
erwachsen
werden
und
nicht
schon
mit
achtzehn
sterben.
Я
так
хочу
стать
взрослой
и
не
умереть
в
восемнадцать.
Hey...
Papa
mach
die
Augen
auf.
Эй...
Папа,
открой
глаза.
Noch
bin
ich
nicht
aus'm
Haus.
Я
еще
не
ушел
из
дома.
Du
musst
trotz
all
der
Schwierigkeiten
Zuneigung
und
Liebe
zeigen.
Ты
должен,
несмотря
на
все
трудности,
проявлять
нежность
и
любовь.
Der
kleine
Justin
war
nicht
gerade
ein
Wunschkind,
Маленький
Джастин
не
был
желанным
ребенком,
Doch
seine
Mama
ist
der
Meinung:
Abtreiben
gleich
Umbringen.
Но
его
мама
считает:
аборт
равносилен
убийству.
Das
Problem
war
nur,
dass
Papa
was
dagegen
hatte,
Проблема
была
лишь
в
том,
что
папа
был
против,
Deshalb
fand
man
Justin
nachts
in
der
Baby-Klappe.
(scheiße)
Поэтому
Джастина
ночью
нашли
в
бэби-боксе.
(дерьмо)
Er
wuchs
von
klein
auf
im
Heim
auf,
Он
рос
с
детства
в
детдоме,
Doch
wenn
der
Betreuer
was
sagte
gab
er
ein
Scheiß
drauf!
Но
когда
воспитатель
что-то
говорил,
он
плевал
на
это!
Er
hat
schnell
gemerkt,
dass
das
nicht
sein
zuhause
ist,
Он
быстро
понял,
что
это
не
его
дом,
Hier
gibt
man
dir
das
Gefühl,
dass
du
nicht
zu
gebrauchen
bist.
Здесь
тебе
дают
понять,
что
ты
никому
не
нужен.
Das
er
jemals
achtzehn
wird
kann
man
nur
wenig
hoffen,
Мало
надежды,
что
он
доживет
до
восемнадцати,
Denn
er
raucht
mit
sechs,
kifft
mit
achtund
ist
mit
zehnbesoffen.
Ведь
он
курит
в
шесть,
курит
травку
в
восемь
и
в
десять
пьян.
Sag,
wieviel
mehr
kann
dieser
Junge
vertragen?
Скажи,
сколько
еще
этот
мальчик
может
выдержать?
Und
ich
sag:
Kinder
kommt,
wir
müssen
den
Eltern
was
sagen,
И
я
говорю:
"Дети,
давайте,
мы
должны
сказать
родителям",
Und
das
geht:
И
это
звучит
так:
Hey...
Mama
mach
die
Augen
auf.
Эй...
Мама,
открой
глаза.
Treib
mir
meine
Flausen
aus.
Выбей
из
меня
дурь.
Ich
will
so
gern
erwachsen
werden
und
nicht
schon
mit
achtzehn
sterben.
Я
так
хочу
стать
взрослым
и
не
умереть
в
восемнадцать.
Hey...
Papa
mach
die
Augen
auf.
Эй...
Папа,
открой
глаза.
Noch
bin
ich
nicht
aus'm
Haus.
Я
еще
не
ушел
из
дома.
Du
musst
trotz
all
der
Schwierigkeiten
Zuneigung
und
Liebe
zeigen.
Ты
должен,
несмотря
на
все
трудности,
проявлять
нежность
и
любовь.
Ein
Kind
zu
erziehen
ist
nicht
einfach,
ich
weiß
das.
Воспитывать
ребенка
непросто,
я
знаю.
So
hast
du
immer
was
zu
tun,
auch
wenn
du
frei
hast.
Так
что
у
тебя
всегда
есть
чем
заняться,
даже
когда
ты
свободен.
Pass
immer
auf,
du
musst
ein
Auge
auf
dein
Balg
haben,
Всегда
будь
начеку,
ты
должен
следить
за
своим
отпрыском,
Am
besten
lässt
du
seine
Glocke
um
den
Hals
tragen.
Лучше
всего
повесить
ему
на
шею
колокольчик.
Kinder
sind
teuer,
also
musst
du
Geld
machen,
(und)
Дети
— это
дорого,
поэтому
ты
должен
зарабатывать
деньги,
(и)
Du
musst
Probleme
erkennen,
(und)
sie
aus
der
Welt
schaffen.
(und)
Ты
должен
видеть
проблемы,
(и)
решать
их.
(и)
Du
musst
zuhören,
in
guten
und
in
miesen
Zeiten,
(und)
Ты
должен
слушать,
в
хорошие
и
плохие
времена,
(и)
Du
musst
da
sein,
(und)
du
musst
Liebe
zeigen
Ты
должен
быть
рядом,
(и)
ты
должен
проявлять
любовь.
Wer
Kinder
macht,
der
hat
das
so
gewollt,
Кто
заводит
детей,
тот
так
хотел,
Doch
sobald
es
ernst
wird
mit
der
Erziehung
habt
ihr
die
Hosen
voll.
Но
как
только
дело
доходит
до
воспитания,
у
вас
поджилки
трясутся.
Wieviel
mehr
kann
die
Jugend
in
Deutschland
vertragen,
(wie
viel?)
Сколько
еще
может
выдержать
молодежь
в
Германии?
(сколько?)
Hört
hin
wenn
eure
Kinder
euch
jetzt
was
sagen!
Слушайте,
когда
ваши
дети
вам
что-то
говорят!
Und
das
geht:
И
это
звучит
так:
Hey...
Mama
mach
die
Augen
auf.
Эй...
Мама,
открой
глаза.
Treib
mir
meine
Flausen
aus.
Выбей
из
меня
дурь.
Ich
will
so
gern
erwachsen
werden
und
nicht
schon
mit
achtzehn
sterben.
Я
так
хочу
стать
взрослым
и
не
умереть
в
восемнадцать.
Hey...
Papa
mach
die
Augen
auf.
Эй...
Папа,
открой
глаза.
Noch
bin
ich
nicht
aus'm
Haus.
Я
еще
не
ушел
из
дома.
Du
musst
trotz
all
der
Schwierigkeiten
Zuneigung
und
Liebe
zeigen.
Ты
должен,
несмотря
на
все
трудности,
проявлять
нежность
и
любовь.
Hey...
Mama
mach
die
Augen
auf.
Эй...
Мама,
открой
глаза.
Treib
mir
meine
Flausen
aus.
Выбей
из
меня
дурь.
Ich
will
so
gern
erwachsen
werden
und
nicht
schon
mit
achtzehn
sterben.
Я
так
хочу
стать
взрослым
и
не
умереть
в
восемнадцать.
Hey...
Papa
mach
die
Augen
auf.
Эй...
Папа,
открой
глаза.
Noch
bin
ich
nicht
ausm
Haus.
Я
еще
не
ушел
из
дома.
Du
musst
trotz
all
der
Schwierigkeiten
Zuneigung
und
Liebe
zeigen.
Ты
должен,
несмотря
на
все
трудности,
проявлять
нежность
и
любовь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: WUERDIG PAUL, POMPETZKI MAREK, NZA PAUL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.