Sido - Augen auf - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sido - Augen auf




Augen auf
Открывай глаза
Hey, hallo Kinder!
Эй, привет, детишки!
Hallo Sido!
Привет, Сидо!
Hi Anna, Hi Thorsten und die andern.
Привет, Анна, привет, Торстен, и все остальные.
Levin leg das Handy weg
Левин, убери телефон.
Ok... soll ich euch mal 'ne Geschichte erzählen?
Хорошо... Хотите, я расскажу вам историю?
Jaaaaaa
Дааааа!
Dann hört zu jetzt.
Тогда слушайте внимательно.
Die kleine Jenny war so niedlich als sie sechs war,
Маленькая Дженни была такой милой, когда ей было шесть,
Doch dann bekam Mama ihre kleine Schwester.
Но потом у мамы появилась младшая сестра.
Jetzt war sie nicht mehr der Mittelpunkt, sie stand hinten an
Теперь она больше не была в центре внимания, она отошла на задний план,
Und dann mit zwölf fing sie hemmungslos zu trinken an.
И потом, в двенадцать, она начала безбожно пить.
Das war sowas wie ein Hilfeschrei den keiner hört,
Это был своего рода крик о помощи, который никто не слышал,
Bei jedem Schluck hat sie gedacht: Bitte Mama, sei empört!
С каждым глотком она думала: "Мама, пожалуйста, возмутись!"
Doch Mama war nur selten da, keiner hat aufgepasst,
Но мамы редко бывало дома, никто не следил,
Papa hat lieber mit Kollegen einen drauf gemacht.
Папа предпочитал выпивать с коллегами.
Jenny war draußen mit der Clique, hier war sie beliebt,
Дженни тусовалась с компанией, здесь она была популярна,
Hier wird man verstanden, wenn man oft zu Hause Krise schiebt.
Здесь тебя понимают, если дома часто проблемы.
Sie ging mit dreizehn auf Partys ab achtzehn,
В тринадцать она ходила на вечеринки для восемнадцатилетних,
Schminken wie 'ne Nutte und dann rein in das Nachtleben.
Красилась как шлюха, и вперед, в ночную жизнь.
Extasy, Kokain, ficken aufm Weiberklo,
Экстази, кокаин, секс в женском туалете,
Flatrate saufen, 56 Tequila Shots einfach so
Бесконечная выпивка, 56 шотов текилы просто так.
Wieviel mehr kann dieses Mädchen vertragen
Сколько еще эта девочка может выдержать?
Und ich sag: Kinder kommt, wir müssen den Eltern was sagen
И я говорю: "Дети, давайте, мы должны сказать родителям".
Und das geht:
И это звучит так:
Hey, Mama mach die Augen auf.
Эй, мама, открой глаза.
Treib mir meine Flausen aus.
Выбей из меня дурь.
Ich will so gern erwachsen werden und nicht schon mit achtzehn sterben.
Я так хочу стать взрослой и не умереть в восемнадцать.
Hey... Papa mach die Augen auf.
Эй... Папа, открой глаза.
Noch bin ich nicht aus'm Haus.
Я еще не ушел из дома.
Du musst trotz all der Schwierigkeiten Zuneigung und Liebe zeigen.
Ты должен, несмотря на все трудности, проявлять нежность и любовь.
Der kleine Justin war nicht gerade ein Wunschkind,
Маленький Джастин не был желанным ребенком,
Doch seine Mama ist der Meinung: Abtreiben gleich Umbringen.
Но его мама считает: аборт равносилен убийству.
Das Problem war nur, dass Papa was dagegen hatte,
Проблема была лишь в том, что папа был против,
Deshalb fand man Justin nachts in der Baby-Klappe. (scheiße)
Поэтому Джастина ночью нашли в бэби-боксе. (дерьмо)
Er wuchs von klein auf im Heim auf,
Он рос с детства в детдоме,
Doch wenn der Betreuer was sagte gab er ein Scheiß drauf!
Но когда воспитатель что-то говорил, он плевал на это!
Er hat schnell gemerkt, dass das nicht sein zuhause ist,
Он быстро понял, что это не его дом,
Hier gibt man dir das Gefühl, dass du nicht zu gebrauchen bist.
Здесь тебе дают понять, что ты никому не нужен.
Das er jemals achtzehn wird kann man nur wenig hoffen,
Мало надежды, что он доживет до восемнадцати,
Denn er raucht mit sechs, kifft mit achtund ist mit zehnbesoffen.
Ведь он курит в шесть, курит травку в восемь и в десять пьян.
Sag, wieviel mehr kann dieser Junge vertragen?
Скажи, сколько еще этот мальчик может выдержать?
Und ich sag: Kinder kommt, wir müssen den Eltern was sagen,
И я говорю: "Дети, давайте, мы должны сказать родителям",
Und das geht:
И это звучит так:
Hey... Mama mach die Augen auf.
Эй... Мама, открой глаза.
Treib mir meine Flausen aus.
Выбей из меня дурь.
Ich will so gern erwachsen werden und nicht schon mit achtzehn sterben.
Я так хочу стать взрослым и не умереть в восемнадцать.
Hey... Papa mach die Augen auf.
Эй... Папа, открой глаза.
Noch bin ich nicht aus'm Haus.
Я еще не ушел из дома.
Du musst trotz all der Schwierigkeiten Zuneigung und Liebe zeigen.
Ты должен, несмотря на все трудности, проявлять нежность и любовь.
Ein Kind zu erziehen ist nicht einfach, ich weiß das.
Воспитывать ребенка непросто, я знаю.
So hast du immer was zu tun, auch wenn du frei hast.
Так что у тебя всегда есть чем заняться, даже когда ты свободен.
Pass immer auf, du musst ein Auge auf dein Balg haben,
Всегда будь начеку, ты должен следить за своим отпрыском,
Am besten lässt du seine Glocke um den Hals tragen.
Лучше всего повесить ему на шею колокольчик.
Kinder sind teuer, also musst du Geld machen, (und)
Дети это дорого, поэтому ты должен зарабатывать деньги, (и)
Du musst Probleme erkennen, (und) sie aus der Welt schaffen. (und)
Ты должен видеть проблемы, (и) решать их. (и)
Du musst zuhören, in guten und in miesen Zeiten, (und)
Ты должен слушать, в хорошие и плохие времена, (и)
Du musst da sein, (und) du musst Liebe zeigen
Ты должен быть рядом, (и) ты должен проявлять любовь.
Wer Kinder macht, der hat das so gewollt,
Кто заводит детей, тот так хотел,
Doch sobald es ernst wird mit der Erziehung habt ihr die Hosen voll.
Но как только дело доходит до воспитания, у вас поджилки трясутся.
Wieviel mehr kann die Jugend in Deutschland vertragen, (wie viel?)
Сколько еще может выдержать молодежь в Германии? (сколько?)
Hört hin wenn eure Kinder euch jetzt was sagen!
Слушайте, когда ваши дети вам что-то говорят!
Und das geht:
И это звучит так:
Hey... Mama mach die Augen auf.
Эй... Мама, открой глаза.
Treib mir meine Flausen aus.
Выбей из меня дурь.
Ich will so gern erwachsen werden und nicht schon mit achtzehn sterben.
Я так хочу стать взрослым и не умереть в восемнадцать.
Hey... Papa mach die Augen auf.
Эй... Папа, открой глаза.
Noch bin ich nicht aus'm Haus.
Я еще не ушел из дома.
Du musst trotz all der Schwierigkeiten Zuneigung und Liebe zeigen.
Ты должен, несмотря на все трудности, проявлять нежность и любовь.
Hey... Mama mach die Augen auf.
Эй... Мама, открой глаза.
Treib mir meine Flausen aus.
Выбей из меня дурь.
Ich will so gern erwachsen werden und nicht schon mit achtzehn sterben.
Я так хочу стать взрослым и не умереть в восемнадцать.
Hey... Papa mach die Augen auf.
Эй... Папа, открой глаза.
Noch bin ich nicht ausm Haus.
Я еще не ушел из дома.
Du musst trotz all der Schwierigkeiten Zuneigung und Liebe zeigen.
Ты должен, несмотря на все трудности, проявлять нежность и любовь.





Авторы: WUERDIG PAUL, POMPETZKI MAREK, NZA PAUL


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.