Текст и перевод песни Sido - Junge von der Straße
Junge von der Straße
Boy from the Streets
Immer,
wenn
er
draußen
ist
Every
time
he's
out
Dreht
er
Runden
für
die
Kunden
mit
der
Waage
He
makes
rounds
for
the
customers
with
the
scale
Denn
alle
sagen
ihm,
er
taugt
zu
nix
Because
everyone
tells
him
he's
good
for
nothing
So
ist
das
Leben
auf
der
untersten
Etage
That's
life
on
the
bottom
floor
Mamas
Tränen
sind
ein
Stich
ins
Herz
Mama's
tears
are
a
stab
in
the
heart
Doch
mit
der
Zeit
wird
die
Wunde
eine
Narbe
But
with
time,
the
wound
becomes
a
scar
Noch
hast
du
nicht
verlor'n,
ich
mein's
ernst
You
haven't
lost
yet,
I
mean
it
Reiß
dich
zusammen,
kleiner
Junge
von
der
Straße
Pull
yourself
together,
little
boy
from
the
streets
Er
ist
einer
von
den
Jungs
ausm
Block
He's
one
of
the
boys
from
the
block
Er
ist
perspektivlos
und
scheißt
auf
den
Staat
He
has
no
prospects
and
doesn't
give
a
damn
about
the
state
Aufm
Dachboden
bunkert
das
Ot
He
stashes
the
weed
in
the
attic
Und
jeden
Tag
zieht
er
seine
Kreise
im
Park
And
every
day
he
walks
his
circles
in
the
park
Augenringe,
so
schwarz
wie
seine
Aussicht
Dark
circles
under
his
eyes,
as
black
as
his
outlook
Weil
er
Drogen
nimmt,
leidet
sein
Schlaf
Because
he
takes
drugs,
his
sleep
suffers
Er
sagt,
alles
ist
easy,
wenn
er
drauf
ist
He
says
everything
is
easy
when
he's
high
Oder
ist
das,
weil
der
Zweifel
ihn
plagt
Or
is
that
because
doubt
plagues
him
Er
ist
draußen,
denn
zuhause
alles
Kopffick
He's
outside
because
everything
at
home
is
a
headfuck
Er
weiß,
so
langsam
ist
er
reif
für'n
Arzt
He
knows,
he's
slowly
getting
ripe
for
the
doctor
Doch
er
macht
weiter
bis
ihn
irgendwann
ein
Cop
fickt
But
he
keeps
going
until
a
cop
fucks
him
up
someday
Oder
ist
das
nur
der
Preis,
den
er
zahlt,
denn,
immer
wenn
er
Or
is
that
just
the
price
he
pays,
because,
every
time
he
Immer,
wenn
er
draußen
ist
Every
time
he's
out
Dreht
er
Runden
für
die
Kunden
mit
der
Waage
He
makes
rounds
for
the
customers
with
the
scale
Denn
alle
sagen
ihm,
er
taugt
zu
nix
Because
everyone
tells
him
he's
good
for
nothing
So
ist
das
Leben
auf
der
untersten
Etage
That's
life
on
the
bottom
floor
Mamas
Tränen
sind
ein
Stich
ins
Herz
Mama's
tears
are
a
stab
in
the
heart
Doch
mit
der
Zeit
wird
die
Wunde
eine
Narbe
But
with
time,
the
wound
becomes
a
scar
Noch
hast
du
nicht
verlor'n,
ich
mein's
ernst
You
haven't
lost
yet,
I
mean
it
Reiß
dich
zusammen,
kleiner
Junge
von
der
Straße
Pull
yourself
together,
little
boy
from
the
streets
Er
ist
einer
von
den
Jungs
auf
der
Treppe
He's
one
of
the
boys
on
the
stairs
Mit
Kapuze
und
Tattoo
auf
der
Hand
With
a
hood
and
a
tattoo
on
his
hand
Und
auf
einmal
haut
ihm
einer
auf
die
Fresse
And
suddenly
someone
punches
him
in
the
face
Gestern
hat
er
ihn
noch
Bruder
genannt
Yesterday
he
still
called
him
brother
Verdammt,
er
muss
raus
da,
weg
von
der
Ecke
Damn,
he
needs
to
get
out
of
there,
away
from
the
corner
Er
ist
auf
sich
allein
gestellt,
weil
keiner
nach
ihm
fragt
He's
on
his
own
because
nobody
asks
about
him
Da
unten
bleibt
das
Recht
auf
der
Strecke
Down
there,
justice
falls
by
the
wayside
Immer
nur
die
gleiche
Scheiße
jeden
Tag
Always
the
same
shit
every
day
Ich
kann
ihn
versteh'n,
er
glaubt
schon
lang
nicht
mehr
an
Wunder
I
can
understand
him,
he
stopped
believing
in
miracles
a
long
time
ago
Denn
denen,
die
entscheiden,
ist
er
leider
voll
egal
Because
those
who
decide,
unfortunately,
don't
care
about
him
at
all
Aber
Bruder,
die
Familie
hat
Hunger
But
brother,
the
family
is
hungry
Und
das
bedeutet,
er
hat
keine
andere
Wahl,
denn,
immer
wenn
er
And
that
means
he
has
no
other
choice,
because,
every
time
he
Immer,
wenn
er
draußen
ist
Every
time
he's
out
Dreht
er
Runden
für
die
Kunden
mit
der
Waage
He
makes
rounds
for
the
customers
with
the
scale
Denn
alle
sagen
ihm,
er
taugt
zu
nix
Because
everyone
tells
him
he's
good
for
nothing
So
ist
das
Leben
auf
der
untersten
Etage
That's
life
on
the
bottom
floor
Mamas
Tränen
sind
ein
Stich
ins
Herz
Mama's
tears
are
a
stab
in
the
heart
Doch
mit
der
Zeit
wird
die
Wunde
eine
Narbe
But
with
time,
the
wound
becomes
a
scar
Noch
hast
du
nicht
verlor'n,
ich
mein's
ernst
You
haven't
lost
yet,
I
mean
it
Reiß
dich
zusammen,
kleiner
Junge
von
der
Straße
Pull
yourself
together,
little
boy
from
the
streets
Ich
war
einer
von
den
Jungs
ausm
Block
I
was
one
of
the
boys
from
the
block
Perspektivlos
und
nichts
zu
verlier'n
No
prospects
and
nothing
to
lose
Es
ging
immer
tiefer
runter
ins
Loch
It
kept
going
deeper
and
deeper
into
the
hole
Weil
die
da
oben
sich
nicht
für
mich
interessier'n
Because
the
ones
up
there
didn't
care
about
me
Doch
mir
war
klar,
es
gibt
immer
einen
Ausweg
But
I
knew
there
was
always
a
way
out
Ab
und
zu
muss
man
eben
riskier'n
Sometimes
you
just
have
to
take
a
risk
Und
immer,
wenn
man
fällt,
wieder
aufsteh'n
And
whenever
you
fall,
get
up
again
Junge
von
der
Straße,
ich
rede
mit
dir,
denn,
immer
wenn
er
Boy
from
the
streets,
I'm
talking
to
you,
because,
every
time
he
Immer,
wenn
er
draußen
ist
Every
time
he's
out
Dreht
er
Runden
für
die
Kunden
mit
der
Waage
He
makes
rounds
for
the
customers
with
the
scale
Denn
alle
sagen
ihm,
er
taugt
zu
nix
Because
everyone
tells
him
he's
good
for
nothing
So
ist
das
Leben
auf
der
untersten
Etage
That's
life
on
the
bottom
floor
Mamas
Tränen
sind
ein
Stich
ins
Herz
Mama's
tears
are
a
stab
in
the
heart
Doch
mit
der
Zeit
wird
die
Wunde
eine
Narbe
But
with
time,
the
wound
becomes
a
scar
Noch
hast
du
nicht
verlor'n,
ich
mein's
ernst
You
haven't
lost
yet,
I
mean
it
Reiß
dich
zusammen,
kleiner
Junge
von
der
Straße
Pull
yourself
together,
little
boy
from
the
streets
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.