Текст и перевод песни Sido - Nie wieder
Mein
Loft,
meine
Finca,
meine
Achterbahn
Мой
чердак,
моя
усадьба,
мои
американские
горки
Ich
hab's
versprochen,
ich
komm
wieder
als
gemachter
Mann,
alles
läuft
krass
nach
Plan
Я
обещал,
что
вернусь
как
настоящий
мужчина,
и
все
пойдет
по
плану
Ich
genieß
die
Zeit,
die
mir
bleibt
Я
наслаждаюсь
временем,
которое
у
меня
остается
Und
werf
ein'
Blick
in
die
Vergang'nheit
(chea)
И
взгляни
в
прошлое
(чеа).
Es
war
nicht
grade
leicht,
doch
wie
es
war,
wird
es
nie
wieder
(eh-eh)
Это
было
нелегко,
но
то,
что
было,
больше
никогда
не
повторится
(эх-эх).
Nie
mehr
Hunger,
nie
mehr
Kummer,
nie
mehr
der
Verlierer
Никогда
больше
не
будет
голода,
никогда
больше
не
будет
горя,
никогда
больше
не
будет
неудачника.
Nie
wieder
arbeiten
von
neun
bis
fünf
Никогда
больше
не
работай
с
девяти
до
пяти
Nie
wieder
Streit
wegen
Geld
bis
man
die
Freundin
lyncht
(ergh)
Никогда
больше
не
ссориться
из-за
денег,
пока
ты
не
линчешь
девушку
(тьфу)
Nie
wieder
vorm
Schaufenster
steh'n
und
hoff'n
(nein)
Никогда
больше
не
стой
перед
витриной
и
не
надейся
(нет)
Nie
mehr
einfach
reingeh'n,
es
nehm'n
und
rock'n
(eh-eh)
Больше
никогда
просто
не
заходи,
не
бери
это
и
не
раскачивайся
(эх-эх).
Nie
mehr
spar'n
für
was
Kleines
(yeah),
gleich
das
Große
kauf'n
(heh)
Никогда
больше
не
откладывай
на
что-то
маленькое
(да),
сразу
покупай
большое
(хех)
Nie
wieder
große
Aug'n
(eh-eh),
nie
mehr
zum
Trost
besauf'n
(chea)
Никогда
больше
не
пей
(эх-эх),
никогда
больше
не
пей
для
утешения
(ча-ча)
Nie
wieder
S-Bahn
fahr'n
ohne
Fahrschein
(heh)
Никогда
больше
не
езжай
на
электричке
без
билета
(хех)
Nie
wieder
Party
in
Paris
und
nicht
da
sein
(Scheiße)
Никогда
больше
не
устраивай
вечеринку
в
Париже
и
не
будь
там
(черт
возьми)
Nie
wieder
arm
sein
(eh),
nie
wieder
gar
kein
(eh-eh)
Никогда
больше
не
быть
бедным
(эх),
никогда
больше
вообще
не
быть
бедным
(эх-эх)
Nie
wieder
fahr
ich
nach
Bayern
und
pack
Gras
ein
(hah!)
Я
больше
никогда
не
поеду
в
Баварию
и
не
упакую
травку
(ха!)
Jetzt
hab
ich's
jedem
bewies'n,
ich
steh
fest
auf
den
Füß'n
Теперь
я
доказал
всем,
что
я
твердо
стою
на
ногах.
Hunderte
von
Perspektiv'n,
ich
bin
ein
gemachter
Mann
Сотни
перспектив,
я
состоявшийся
человек.
Nie
wieder
früh
aufsteh'n
müssen,
nie
mehr
aus
dem
Traum
geriss'n
Никогда
больше
не
придется
вставать
рано,
никогда
больше
не
придется
вырываться
из
сна.
Nie
wieder
lass
ich
mir
sag'n:
"Straßenjunge,
pass
dich
an"
Никогда
больше
я
не
позволю
себе
сказать:
"Уличный
мальчишка,
береги
себя".
Nein,
nie
wieder,
nie
wieder,
nie
wieder,
nie
wieder
Нет,
никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
Und
jetzt
die
andre
Seite
А
теперь
другая
сторона
Nie
wieder,
nie
wieder,
nie
wieder,
nie
wieder
(ohh)
Никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
больше
(ох)
Ich
muss
nie
wieder
in
einer
verranzten
Bude
ratzen
Мне
больше
никогда
не
придется
копаться
в
грязной
будке
Ich
muss
nie
wieder
Ketchup
mit
Nudeln
fratzen
Мне
больше
никогда
не
придется
смешивать
кетчуп
с
макаронами
Ich
brauch
keine
U-
oder
S-Bahn
zu
fahr'n
(yeah)
Мне
не
нужно
ехать
ни
на
метро,
ни
на
электричке
(да)
Man
sieht
mich
jetzt
in
dicken
S-Klassen
fahr'n
(okay)
Теперь
меня
можно
увидеть
за
рулем
в
толстых
кроссовках
(хорошо)
Ich
klau
kein
Essen
mehr
an
Tankstellen
(nein)
Я
больше
не
ворую
еду
на
заправочных
станциях
(нет)
Ich
muss
mich
nie
wieder
'n
irgend
'ner
Schlange
anstell'n
(yeah)
Мне
больше
никогда
не
придется
сталкиваться
с
какой-либо
змеей
(да)
Ich
bau
mir
eine
Zukunft
auf
Я
строю
будущее
для
себя
Ich
muss
keine
Kassen
mehr
klär'n,
ich
klär
nur
noch
Frau'n
(hah)
Мне
больше
не
нужно
тратить
деньги,
я
трачу
деньги
только
на
жену
(ха)
Ich
muss
nicht
mehr
um
sechs
Uhr
früh
"guten
Morgen"
sagen
Мне
больше
не
нужно
говорить
"доброе
утро"
в
шесть
утра
Ich
muss
nicht
mehr
'n
halbes
Jahr
die
gleichen
Jordan
tragen
(yeh)
Мне
больше
не
придется
носить
один
и
тот
же
Джордан
полгода
(да)
Ich
kann
mir
jeden
Tag
was
Schickes
kaufen
Я
могу
покупать
себе
что-нибудь
модное
каждый
день
Ich
kann
dick
buffen
und
muss
nie
wieder
Stickys
rauchen
(wouh)
Я
могу
накачать
член,
и
мне
больше
никогда
не
придется
курить
стикеры
(ух
ты)
Geldprobleme
gibt's
für
mich
nie
wieder
Для
меня
больше
никогда
не
будет
проблем
с
деньгами
Keine
Inkassobriefe,
kein
Gerichtsvollzieher
(yeah)
Никаких
писем
о
взыскании
долгов,
никакого
судебного
пристава
(да)
Nicht
mehr
hassen,
nicht
im
Park
mit
Dope
ticken
Больше
не
ненавидеть,
не
играть
с
допингом
в
парке
Nur
noch
Models,
keine
Standard-Hoes
ficken
(hah!)
Остались
только
модели,
никаких
стандартных
мотыг,
блядь
(ха!)
Jetzt
hab
ich's
jedem
bewies'n,
ich
steh
fest
auf
den
Füß'n
Теперь
я
доказал
всем,
что
я
твердо
стою
на
ногах.
Hunderte
von
Perspektiv'n,
ich
bin
ein
gemachter
Mann
Сотни
перспектив,
я
состоявшийся
человек.
Nie
wieder
früh
aufsteh'n
müssen,
nie
mehr
aus
dem
Traum
geriss'n
Никогда
больше
не
придется
вставать
рано,
никогда
больше
не
придется
вырываться
из
сна.
Nie
wieder
lass
ich
mir
sag'n:
"Straßenjunge,
pass
dich
an"
Никогда
больше
я
не
позволю
себе
сказать:
"Уличный
мальчишка,
береги
себя".
Nein,
nie
wieder,
nie
wieder,
nie
wieder,
nie
wieder
Нет,
никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
Und
jetzt
die
andre
Seite
А
теперь
другая
сторона
Nie
wieder,
nie
wieder,
nie
wieder,
nie
wieder
(ohh)
Никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
больше
(ох)
Mich
hat
Aggro
gesigned,
ich
schlaf
jetzt
abends
gut
ein
(yeah)
Я
проявил
агрессию,
теперь
я
хорошо
засыпаю
по
вечерам
(да)
Ich
brauch
nie
wieder
arm
zu
sein
Мне
больше
никогда
не
нужно
быть
бедным
Doch
die
Straßen
haten,
ich
hab
Feinde
im
Hood
(poh-poh)
Но
на
улицах
есть,
у
меня
есть
враги
в
капюшоне
(пох-пох).
Ich
kann
nie
wieder
alleine
in'
Club
(yeh)
Я
больше
никогда
не
смогу
ходить
в
клуб
один
(да)
Ob
Drinks
oder
Klamotten,
ich
krieg
vieles
umsonst
Будь
то
напитки
или
одежда,
я
получаю
многое
бесплатно
Ich
bin
ein
Goldrapper,
nie
wieder
Features
umsonst
Я-золотой
рэпер,
никогда
больше
не
играю
бесплатно
Ich
bau
nie
wieder
Scheiße,
ich
dreh
nie
wieder
krumme
Dinger
Я
больше
никогда
не
буду
строить
из
себя
дерьмо,
никогда
больше
не
буду
крутить
кривые
штуки.
Nie
mehr
Plattenbau,
ich
wohn
nie
wieder
in
'nem
Hundezwinger
Никогда
больше
не
буду
строить
из
досок,
я
больше
никогда
не
буду
жить
в
собачьем
питомнике
Der
Fame
kommt
und
die
Probleme
geh'n
(ah)
Слава
приходит,
и
проблемы
уходят
(ах)
Mir
geht's
gut,
ich
werd
nie
wieder
im
Regen
steh'n
(auf
jed'n)
Со
мной
все
в
порядке,
я
больше
никогда
не
буду
стоять
под
дождем
(во
всяком
случае)
Nie
wieder
'n
Chef,
der
mir
sagen
will,
wo's
langgeht
Больше
никогда
не
будет
босса,
который
хочет
сказать
мне,
в
чем
дело
Nie
mehr
in
der
Kälte
vorm
Club
lange
ansteh'n
Больше
не
нужно
долго
стоять
в
очереди
на
морозе
перед
клубом
Nie
wieder
abblitz'n,
nie
mehr
die
fett'n
Bräute
Никогда
больше
не
красоваться,
никогда
больше
не
быть
толстыми
невестами
Nie
mehr
auf
mein
Leben
scheiß'n,
ich
benutz
Toilett'n
heute
Мне
больше
никогда
не
надоедает
моя
жизнь,
я
пользуюсь
туалетом
сегодня.
Nie
mehr
bin
ich
nett
zu
Leut'n,
die
mir
ein'n
Dreck
bedeut'n
Я
больше
никогда
не
буду
добр
к
людям,
которые
значат
для
меня
какую-то
гадость.
Nie
wieder
geb
ich
dir
die
Chance,
mich
zu
enttäusch'n
(hah!)
Никогда
больше
я
не
дам
тебе
шанса
разочаровать
меня
(ха!)
Jetzt
hab
ich's
jedem
bewies'n,
ich
steh
fest
auf
den
Füß'n
Теперь
я
доказал
всем,
что
я
твердо
стою
на
ногах.
Hunderte
von
Perspektiv'n,
ich
bin
ein
gemachter
Mann
Сотни
перспектив,
я
состоявшийся
человек.
Nie
wieder
früh
aufsteh'n
müssen,
nie
mehr
aus
dem
Traum
geriss'n
Никогда
больше
не
придется
вставать
рано,
никогда
больше
не
придется
вырываться
из
сна.
Nie
wieder
lass
ich
mir
sag'n:
"Straßenjunge,
pass
dich
an"
Никогда
больше
я
не
позволю
себе
сказать:
"Уличный
мальчишка,
береги
себя".
Nein,
nie
wieder,
nie
wieder,
nie
wieder,
nie
wieder
Нет,
никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
Und
jetzt
die
andre
Seite
А
теперь
другая
сторона
Nie
wieder,
nie
wieder,
nie
wieder,
nie
wieder
(ohh)
Никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
больше
(ох)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roman Preylowski, Goekkan Sensan, Paul Wuerdig, Anja Kaeckenmeister
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.