Текст и перевод песни Sido - Papa, was machst du da (Instrumental)
Papa, was machst du da (Instrumental)
Dad, What Are You Doing? (Instrumental)
Mach
mich
mal
lauter
auf
den
Kopfhörern.
(uh)
Turn
me
up
on
the
headphones,
babe.
(uh)
Ich
hab'
den
besten
Job
auf
der
Welt,
trotz
Blut
und
Schweiß
I
have
the
best
job
in
the
world,
despite
the
blood
and
sweat
Kann
ich
machen
was
ich
will,
alles
gut
soweit
I
can
do
whatever
I
want,
everything's
good
so
far
Doch
in
all
anderen
Rappern
wächst
der
pure
Neid
But
in
all
the
other
rappers,
pure
envy
grows
Weil
für
mich
das
größte
Stück
vom
Kuchen
bleibt
Because
the
biggest
piece
of
the
cake
remains
for
me
Sie
dissen
mich,
und
erfinden
Sachen
They
diss
me
and
invent
things
Wollen
mir
Leute
schicken,
und
mich
verschwinden
lassen
Want
to
send
people
after
me
and
make
me
disappear
Woher
nehmen
sie
nur
den
Mut
hier
so
'nen
Wind
zu
machen?
Where
do
they
get
the
courage
to
make
such
a
fuss?
Denn
das
sind
alles
Kinder,
die
noch
in
die
Windel
kacken
Because
these
are
all
just
kids
who
still
poop
in
their
diapers
Die
versuchen
mir
nur
Angst
zu
machen
They're
just
trying
to
scare
me
Und
auch
wenn
ich
versuche
das
nich
an
mich
heranzulassen
And
even
though
I
try
not
to
let
it
get
to
me
Reg'
ich
mich
auf
und
kann
spüren
wie
mein
Herz
pumpt
I
get
worked
up
and
I
can
feel
my
heart
pumping
Ich
besorg
mir
ihre
Nummer,
um
das
zu
klären
und
I
get
their
number
to
sort
things
out
and
Ich
ruf
sie
an,
sie
machen
erst
auf
unbeteiligt
I
call
them,
they
act
all
innocent
at
first
Dann
habe
ich
den
Vater,
die
Mutter
und
auch
den
Hund
beleidigt
Then
I
insulted
the
father,
the
mother,
and
even
the
dog
Und
während
ich
mal
wieder
nicht
Herr
meiner
Fassung
war
And
while
I
was
once
again
not
in
control
of
myself
Hörte
ich
hinter
mir:
"Papa,
was
machst
Du
da?"
I
heard
behind
me:
"Dad,
what
are
you
doing?"
Immer
wenn
die
guten
Geister
mich
verlassen
haben
Whenever
the
good
spirits
have
left
me
Und
ich
wieder
mal
die
Regeln
nicht
beachtet
habe
And
I
have
once
again
disregarded
the
rules
Immer
wenn
ich
nicht
ganz
so
erwachsen
war
Whenever
I
wasn't
quite
so
grown-up
Hör'
ich:
"Papa,
was
machst
Du
da?"
I
hear:
"Dad,
what
are
you
doing?"
Immer
wenn
ich
all
die
bösen
Sachen
sag'
Whenever
I
say
all
the
bad
things
Und
es
wieder
ein
Grund
mich
zu
hassen
gab
And
there
was
another
reason
to
hate
me
Immer
wenn
ich
nicht
ganz
so
erwachsen
war
Whenever
I
wasn't
quite
so
grown-up
Hör'
ich:
"Papa,
was
machst
Du
da?"
I
hear:
"Dad,
what
are
you
doing?"
Wenn
ich
heute
mein
Job
aufgebe,
würde
ich
ihn
morgen
schon
vermissen
If
I
quit
my
job
today,
I
would
miss
it
tomorrow
Aber
was
mir
nicht
fehlen
würde,
wären
Journalisten
But
what
I
wouldn't
miss
are
journalists
Dieses
Dreckspack,
wie
gerne
würde
ich
so
ein
Schwein
erwischen
This
scum,
how
I
would
love
to
catch
one
of
these
pigs
Weil
sie
es
nicht
lassen
können,
sich
immer
einfach
einzumischen
Because
they
can't
stop
themselves
from
always
interfering
Mich
verfolgt
diese
Scheiße
auch
in
ferne
Länder
This
shit
follows
me
even
to
faraway
lands
Wie
der
eine
blonde
Typ
von
diesem
Fernsehsender
Like
that
one
blonde
guy
from
that
TV
station
Ich
weiß
nicht
warum,
jedenfalls
mag
er
mich
nicht
I
don't
know
why,
but
he
just
doesn't
like
me
Seine
Berichterstattung
ist
immer
ein
Schlag
ins
Gesicht
His
reporting
is
always
a
slap
in
the
face
Auch
wenn
mittlerweile
alle
Leute
diesen
Hampel
hassen
Even
though
everyone
hates
this
clown
by
now
Und
ich
versuch'
das
ganze
nich'
an
mich
heranzulassen
And
I
try
not
to
let
it
get
to
me
Reg'
ich
mich
auf
und
kann
spüren
wie
mein
Herz
pumpt
I
get
worked
up
and
I
can
feel
my
heart
pumping
Ich
nehm'
ihn
zur
Seite,
um
das
zu
klären,
und
I
take
him
aside
to
sort
things
out,
and
Dann
wird
er
frech,
bis
ihm
'ne
Faust
um
seine
Ohren
fliegt
Then
he
gets
cheeky
until
a
fist
flies
around
his
ears
Er
sieht
so
lustig
aus,
wie
er
da
am
Boden
liegt
He
looks
so
funny
lying
there
on
the
ground
Und
während
ich
mal
wieder
nicht
Herr
meiner
Fassung
war
And
while
I
was
once
again
not
in
control
of
myself
Hörte
ich
hinter
mir:
"Papa,
was
machst
Du
da?"
I
heard
behind
me:
"Dad,
what
are
you
doing?"
Immer
wenn
die
guten
Geister
mich
verlassen
haben
Whenever
the
good
spirits
have
left
me
Und
ich
wieder
mal
die
Regeln
nicht
beachtet
habe
And
I
have
once
again
disregarded
the
rules
Immer
wenn
ich
nicht
ganz
so
erwachsen
war
Whenever
I
wasn't
quite
so
grown-up
Hör'
ich:
"Papa,
was
machst
Du
da?"
I
hear:
"Dad,
what
are
you
doing?"
Immer
wenn
ich
all
die
bösen
Sachen
sag'
Whenever
I
say
all
the
bad
things
Und
es
wieder
ein
Grund
mich
zu
hassen
gab
And
there
was
another
reason
to
hate
me
Immer
wenn
ich
nicht
ganz
so
erwachsen
war
Whenever
I
wasn't
quite
so
grown-up
Hör'
ich:
"Papa,
was
machst
Du
da?"
I
hear:
"Dad,
what
are
you
doing?"
Ich
lass'
mich
nich'
mehr
ein
auf
eure
Streitereien
I'm
not
getting
involved
in
your
arguments
anymore
Weil
ich
mittlerweile
weiß,
ich
muss
ein
Vorbild
sein
Because
I
know
by
now
that
I
have
to
be
a
role
model
Ihr
könnt
nichts
mehr
sagen
oder
machen,
dass
mich
bricht
You
can't
say
or
do
anything
anymore
that
will
break
me
Versprochen,
ich
verliere
meine
Fassung
nicht
I
promise,
I
won't
lose
my
composure
Nie
wieder
geh'n
die
Pferde
mit
mir
durch
The
horses
will
never
run
away
with
me
again
Nie
wieder
geh'n
die
Pferde
mit
mir
durch
bis
nach
Japan
The
horses
will
never
run
away
with
me
again,
all
the
way
to
Japan
Ich
schrei
nicht
mehr
rum
und
hau
auf
die
Brust
I
don't
yell
anymore
and
beat
my
chest
Ich
schrei
nicht
mehr
rum
und
hau
mir
auf
die
Brust,
wie
Tarzan
I
don't
yell
anymore
and
beat
my
chest
like
Tarzan
Immer
wenn
die
guten
Geister
mich
verlassen
haben
Whenever
the
good
spirits
have
left
me
Und
ich
wieder
mal
die
Regeln
nicht
beachtet
habe
And
I
have
once
again
disregarded
the
rules
Immer
wenn
ich
nicht
ganz
so
erwachsen
war
Whenever
I
wasn't
quite
so
grown-up
Hör'
ich:
"Papa,
was
machst
Du
da?"
I
hear:
"Dad,
what
are
you
doing?"
Immer
wenn
ich
all
die
bösen
Sachen
sag'
Whenever
I
say
all
the
bad
things
Und
es
wieder
ein
Grund
mich
zu
hassen
gab
And
there
was
another
reason
to
hate
me
Immer
wenn
ich
nicht
ganz
so
erwachsen
war
Whenever
I
wasn't
quite
so
grown-up
Hör'
ich:
"Papa,
was
machst
Du
da?"
I
hear:
"Dad,
what
are
you
doing?"
Immer
wenn
die
guten
Geister
mich
verlassen
haben
Whenever
the
good
spirits
have
left
me
Und
ich
wieder
mal
die
Regeln
nicht
beachtet
habe
And
I
have
once
again
disregarded
the
rules
Immer
wenn
ich
nicht
ganz
so
erwachsen
war
Whenever
I
wasn't
quite
so
grown-up
Hör'
ich:
"Papa,
was
machst
Du
da?"
I
hear:
"Dad,
what
are
you
doing?"
Immer
wenn
ich
all
die
bösen
Sachen
sag'
Whenever
I
say
all
the
bad
things
Und
es
wieder
ein
Grund
mich
zu
hassen
gab
And
there
was
another
reason
to
hate
me
Immer
wenn
ich
nicht
ganz
so
erwachsen
war
Whenever
I
wasn't
quite
so
grown-up
Hör'
ich:
"Papa,
was
machst
Du
da?"
I
hear:
"Dad,
what
are
you
doing?"
Ja
also...
ähm.
ja.
ähm.
hm.
Yeah,
so...
uh.
yeah.
uhm.
hm.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: POMPETZKI MAREK, WUERDIG PAUL, REMMLER CECIL, NEUMANN PAUL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.