Sido - Papa, was machst du da (Instrumental) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sido - Papa, was machst du da (Instrumental)




Papa, was machst du da (Instrumental)
Dad, What Are You Doing? (Instrumental)
Mach mich mal lauter auf den Kopfhörern. (uh)
Turn me up on the headphones, babe. (uh)
Ich hab' den besten Job auf der Welt, trotz Blut und Schweiß
I have the best job in the world, despite the blood and sweat
Kann ich machen was ich will, alles gut soweit
I can do whatever I want, everything's good so far
Doch in all anderen Rappern wächst der pure Neid
But in all the other rappers, pure envy grows
Weil für mich das größte Stück vom Kuchen bleibt
Because the biggest piece of the cake remains for me
Sie dissen mich, und erfinden Sachen
They diss me and invent things
Wollen mir Leute schicken, und mich verschwinden lassen
Want to send people after me and make me disappear
Woher nehmen sie nur den Mut hier so 'nen Wind zu machen?
Where do they get the courage to make such a fuss?
Denn das sind alles Kinder, die noch in die Windel kacken
Because these are all just kids who still poop in their diapers
Die versuchen mir nur Angst zu machen
They're just trying to scare me
Und auch wenn ich versuche das nich an mich heranzulassen
And even though I try not to let it get to me
Reg' ich mich auf und kann spüren wie mein Herz pumpt
I get worked up and I can feel my heart pumping
Ich besorg mir ihre Nummer, um das zu klären und
I get their number to sort things out and
Ich ruf sie an, sie machen erst auf unbeteiligt
I call them, they act all innocent at first
Dann habe ich den Vater, die Mutter und auch den Hund beleidigt
Then I insulted the father, the mother, and even the dog
Und während ich mal wieder nicht Herr meiner Fassung war
And while I was once again not in control of myself
Hörte ich hinter mir: "Papa, was machst Du da?"
I heard behind me: "Dad, what are you doing?"
Immer wenn die guten Geister mich verlassen haben
Whenever the good spirits have left me
Und ich wieder mal die Regeln nicht beachtet habe
And I have once again disregarded the rules
Immer wenn ich nicht ganz so erwachsen war
Whenever I wasn't quite so grown-up
Hör' ich: "Papa, was machst Du da?"
I hear: "Dad, what are you doing?"
Immer wenn ich all die bösen Sachen sag'
Whenever I say all the bad things
Und es wieder ein Grund mich zu hassen gab
And there was another reason to hate me
Immer wenn ich nicht ganz so erwachsen war
Whenever I wasn't quite so grown-up
Hör' ich: "Papa, was machst Du da?"
I hear: "Dad, what are you doing?"
Wenn ich heute mein Job aufgebe, würde ich ihn morgen schon vermissen
If I quit my job today, I would miss it tomorrow
Aber was mir nicht fehlen würde, wären Journalisten
But what I wouldn't miss are journalists
Dieses Dreckspack, wie gerne würde ich so ein Schwein erwischen
This scum, how I would love to catch one of these pigs
Weil sie es nicht lassen können, sich immer einfach einzumischen
Because they can't stop themselves from always interfering
Mich verfolgt diese Scheiße auch in ferne Länder
This shit follows me even to faraway lands
Wie der eine blonde Typ von diesem Fernsehsender
Like that one blonde guy from that TV station
Ich weiß nicht warum, jedenfalls mag er mich nicht
I don't know why, but he just doesn't like me
Seine Berichterstattung ist immer ein Schlag ins Gesicht
His reporting is always a slap in the face
Auch wenn mittlerweile alle Leute diesen Hampel hassen
Even though everyone hates this clown by now
Und ich versuch' das ganze nich' an mich heranzulassen
And I try not to let it get to me
Reg' ich mich auf und kann spüren wie mein Herz pumpt
I get worked up and I can feel my heart pumping
Ich nehm' ihn zur Seite, um das zu klären, und
I take him aside to sort things out, and
Dann wird er frech, bis ihm 'ne Faust um seine Ohren fliegt
Then he gets cheeky until a fist flies around his ears
Er sieht so lustig aus, wie er da am Boden liegt
He looks so funny lying there on the ground
Und während ich mal wieder nicht Herr meiner Fassung war
And while I was once again not in control of myself
Hörte ich hinter mir: "Papa, was machst Du da?"
I heard behind me: "Dad, what are you doing?"
Immer wenn die guten Geister mich verlassen haben
Whenever the good spirits have left me
Und ich wieder mal die Regeln nicht beachtet habe
And I have once again disregarded the rules
Immer wenn ich nicht ganz so erwachsen war
Whenever I wasn't quite so grown-up
Hör' ich: "Papa, was machst Du da?"
I hear: "Dad, what are you doing?"
Immer wenn ich all die bösen Sachen sag'
Whenever I say all the bad things
Und es wieder ein Grund mich zu hassen gab
And there was another reason to hate me
Immer wenn ich nicht ganz so erwachsen war
Whenever I wasn't quite so grown-up
Hör' ich: "Papa, was machst Du da?"
I hear: "Dad, what are you doing?"
Ich lass' mich nich' mehr ein auf eure Streitereien
I'm not getting involved in your arguments anymore
Weil ich mittlerweile weiß, ich muss ein Vorbild sein
Because I know by now that I have to be a role model
Ihr könnt nichts mehr sagen oder machen, dass mich bricht
You can't say or do anything anymore that will break me
Versprochen, ich verliere meine Fassung nicht
I promise, I won't lose my composure
Nie wieder geh'n die Pferde mit mir durch
The horses will never run away with me again
Nie wieder geh'n die Pferde mit mir durch bis nach Japan
The horses will never run away with me again, all the way to Japan
Ich schrei nicht mehr rum und hau auf die Brust
I don't yell anymore and beat my chest
Ich schrei nicht mehr rum und hau mir auf die Brust, wie Tarzan
I don't yell anymore and beat my chest like Tarzan
Denn...
Because...
Immer wenn die guten Geister mich verlassen haben
Whenever the good spirits have left me
Und ich wieder mal die Regeln nicht beachtet habe
And I have once again disregarded the rules
Immer wenn ich nicht ganz so erwachsen war
Whenever I wasn't quite so grown-up
Hör' ich: "Papa, was machst Du da?"
I hear: "Dad, what are you doing?"
Immer wenn ich all die bösen Sachen sag'
Whenever I say all the bad things
Und es wieder ein Grund mich zu hassen gab
And there was another reason to hate me
Immer wenn ich nicht ganz so erwachsen war
Whenever I wasn't quite so grown-up
Hör' ich: "Papa, was machst Du da?"
I hear: "Dad, what are you doing?"
Immer wenn die guten Geister mich verlassen haben
Whenever the good spirits have left me
Und ich wieder mal die Regeln nicht beachtet habe
And I have once again disregarded the rules
Immer wenn ich nicht ganz so erwachsen war
Whenever I wasn't quite so grown-up
Hör' ich: "Papa, was machst Du da?"
I hear: "Dad, what are you doing?"
Immer wenn ich all die bösen Sachen sag'
Whenever I say all the bad things
Und es wieder ein Grund mich zu hassen gab
And there was another reason to hate me
Immer wenn ich nicht ganz so erwachsen war
Whenever I wasn't quite so grown-up
Hör' ich: "Papa, was machst Du da?"
I hear: "Dad, what are you doing?"
Ja also... ähm. ja. ähm. hm.
Yeah, so... uh. yeah. uhm. hm.





Авторы: POMPETZKI MAREK, WUERDIG PAUL, REMMLER CECIL, NEUMANN PAUL


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.