Текст и перевод песни Sido - Schlechtes Vorbild (80's Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schlechtes Vorbild (80's Remix)
Bad Role Model (80's Remix)
Scheiß
egal
eh.
Whatever,
babe.
Das
Gesetz
bedeutet
nichts
für
mich
The
law
means
nothing
to
me
Ich
geb
schon
immer
nen
Fick
drauf
was
richtig
ist
I've
always
given
a
damn
about
what's
right
Ich
hab
ne
große
fresse
auch
wenn
du
ein
grizzly
bist
I've
got
a
big
mouth
even
if
you're
a
grizzly
Mein
freund
ich
bin
wie
ich
bin
weil
es
ist
wies
ist
My
friend,
I
am
who
I
am
because
that's
how
it
is
Ich
hab
ne
abneigung
gegen
lehrer
und
ne
sechs
in
mathe
I
have
an
aversion
to
teachers
and
a
failing
grade
in
math
Ich
habs
ihm
einfach
weggenommen
wenn
er
was
besseres
hatte
I
just
took
it
from
him
if
he
had
something
better
Ich
behalt
alles
für
mich
ich
geb
nie
ab
I
keep
everything
for
myself,
I
never
give
anything
away
Ich
scheiß
auf
mitleid
und
gefühle
ich
geb
n
fiack
I
don't
give
a
damn
about
pity
and
feelings
Ich
bin
unberechenbar
ich
lass
nicht
mir
mir
reden
I'm
unpredictable,
I
don't
let
anyone
tell
me
what
to
do
Ich
hab
kein
problem
damit
die
kasse
mitzunehmen
I
have
no
problem
taking
the
cash
register
Und
dir
nen
tritt
zu
geben
wenn
du
mich
stresst
du
penner
And
giving
you
a
kick
if
you
stress
me
out,
you
bum
Denn
wir
hier
bei
der
sekte
regeln
das
wie
echte
männer
Because
we
here
at
the
sect
handle
things
like
real
men
Homeboy
ich
kann
es
sehn
du
würdest
gerne
sein
wie
ich
Homeboy,
I
can
see
you'd
like
to
be
like
me
Du
würdest
alles
tun
für
ein
leben
aus
meiner
sicht
You'd
do
anything
for
a
life
from
my
perspective
Denn
deins
ist
langweilig,
du
bist
brav
wie
immer
Because
yours
is
boring,
you're
always
well-behaved
Und
ich
geh
ab
los
machs
mir
nach
du
spinner
And
I'm
going
off,
follow
me,
you
fool
Ich
bin
all
das
wovor
deine
eltern
dich
immer
gewarnt
haben
I'm
everything
your
parents
always
warned
you
about
Doch
ich
hab
geld,
hab
frauen,
hab
spass
und
du
musst
immer
noch
bahn
fahren
But
I
have
money,
I
have
women,
I
have
fun,
and
you
still
have
to
ride
the
train
Ich
bin
ein
schlechtes
vorbild
I'm
a
bad
role
model
Na
und
wer
sagt
was
schlecht
ist?
So
what?
Who
says
what's
bad?
Ich
passe
nicht
in
dein
konzept
I
don't
fit
into
your
concept
Egal
mir
geht
es
prächtig
Whatever,
I'm
doing
great
Pass
doch
auf,
hör
mir
zu,
machs
mir
nach
Pay
attention,
listen
to
me,
copy
me
Machs
mir
nach
du
spinner
Copy
me,
you
fool
Ich
bleib
so
wie
ich
bin
egal
was
ihr
sagt
I'll
stay
the
way
I
am
no
matter
what
you
say
Mein
körper
ist
eine
ruine
denn
ich
nehm
viele
drogen
My
body
is
a
ruin
because
I
take
a
lot
of
drugs
Immer
wenn
ich
high
bin
mutiere
ich
zum
philosophen
Whenever
I'm
high,
I
turn
into
a
philosopher
Die
welt
ist
klein,
denn
ich
betrachte
sie
von
oben
The
world
is
small
because
I
look
at
it
from
above
Ich
bin
unerzogen
abgehoben
haut
ab
ihr
idioten
I'm
ill-mannered,
arrogant,
get
lost
you
idiots
Ich
trinke
wie
ein
loch
doch
das
ist
meine
sache
I
drink
like
a
fish,
but
that's
my
business
Warum
ist
das
ein
problem?
weil
ichs
nicht
heimlich
mache
Why
is
that
a
problem?
Because
I
don't
do
it
secretly
Ich
bin
immer
erlich
und
ja
ich
bin
gefährlich
I'm
always
honest
and
yes,
I'm
dangerous
Ich
nehm
den
laden
auseinander
und
tu
so
als
wär
nix
I'll
tear
the
place
apart
and
act
like
nothing
happened
Ich
hab
kein
respekt
ich
bin
zu
keinem
nett
I
have
no
respect,
I'm
not
nice
to
anyone
Und
wenn
dein
neues
handy
weg
ist
hab
ichs
eingesteckt
And
if
your
new
phone
is
gone,
I
pocketed
it
Ich
bin
ein
rüpel
ein
raudi
und
ich
kann
nervensägen
I'm
a
ruffian,
a
rowdy,
and
I
can
be
a
pain
in
the
ass
Gib
mir
ne
glotze
und
nen
joint
ich
brauch
nicht
mehr
zum
leben
Give
me
a
TV
and
a
joint,
I
don't
need
anything
else
to
live
Man
sucht
mein
herz
vergebens
ich
kann
keinem
trauen
You
search
for
my
heart
in
vain,
I
can't
trust
anyone
Das
ist
der
Ernst
des
Lebens
erstmal
einen
bauen
This
is
the
seriousness
of
life,
build
one
for
the
first
time
Ich
schwing
an
der
lampe
durchs
zimmer
wie
tarzan
I
swing
on
the
lamp
through
the
room
like
Tarzan
Ich
bin
der
vor
dem
sie
dich
immer
gewarnt
haben
I'm
the
one
they
always
warned
you
about
Ich
bin
all
das
wovor
deine
eltern
dich
immer
gewarnt
haben
I'm
everything
your
parents
always
warned
you
about
Doch
ich
hab
geld,
hab
frauen,
hab
spass
und
du
musst
immer
noch
bahn
fahren
But
I
have
money,
I
have
women,
I
have
fun,
and
you
still
have
to
ride
the
train
Ich
bin
ein
schlechtes
vorbild
I'm
a
bad
role
model
Na
und
wer
sagt
was
schlecht
ist?
So
what?
Who
says
what's
bad?
Ich
passe
nicht
in
dein
konzept
I
don't
fit
into
your
concept
Egal
mir
geht
es
prächtig
Whatever,
I'm
doing
great
Pass
doch
auf,
hör
mir
zu,
machs
mir
nach
Pay
attention,
listen
to
me,
copy
me
Machs
mir
nach
du
spinner
Copy
me,
you
fool
Ich
bleib
so
wie
ich
bin
egal
was
ihr
sagt
I'll
stay
the
way
I
am
no
matter
what
you
say
Wenn
euer
kind
versucht
wie
ich
zu
sein,
dann
lasst
es
machen
If
your
kid
tries
to
be
like
me,
let
them
do
it
Man
lernt
nicht
das
feuer
heiß
ist
ohne
es
mal
anzufassen
You
don't
learn
that
fire
is
hot
without
touching
it
Woher
wollt
ihr
wissen
was
gut
ist,
wenn
nichts
schlecht
ist?
How
do
you
know
what's
good
if
nothing
is
bad?
Wenn
nichts
schön
ist,
bin
ich
auch
nicht
hässlich
If
nothing
is
beautiful,
then
I'm
not
ugly
either
Seid
doch
erlich,
ihr
wart
doch
auch
mal
jung
Be
honest,
you
were
young
once
too
Und
habt
gekifft
oder
woher
kommen
die
raucherlungen
And
you
smoked
pot,
or
where
do
you
think
your
smoker's
lungs
came
from?
Tut
nicht
so
als
wenn
ihr
engel
wart
ihr
habt
leichen
im
keller
Don't
act
like
you
were
angels,
you
have
skeletons
in
your
closet
Wie
jeder
andere,
also
seid
leise
ihr
penner
Like
everyone
else,
so
be
quiet,
you
bums
Vertraut
euerm
kind,
ihr
werdet
nicht
enttäuscht
Trust
your
child,
you
won't
be
disappointed
Meine
mutter
hat
das
auch
geschafft
und
sie
hat
es
nicht
bereut
My
mother
did
it
too,
and
she
didn't
regret
it
Du
musst
einfach
das
kind
in
dir
rauslassen
You
just
have
to
let
the
child
out
of
you
Bis
deine
kinder
auf
ihre
kinder
aufpassen
Until
your
children
take
care
of
their
children
Ich
bin
all
das
wovor
deine
eltern
dich
immer
gewarnt
haben
I'm
everything
your
parents
always
warned
you
about
Doch
ich
hab
geld,
hab
frauen,
hab
spass
und
du
musst
immer
noch
bahn
fahren
But
I
have
money,
I
have
women,
I
have
fun,
and
you
still
have
to
ride
the
train
Ich
bin
ein
schlechtes
vorbild
I'm
a
bad
role
model
Na
und
wer
sagt
was
schlecht
ist?
So
what?
Who
says
what's
bad?
Ich
passe
nicht
in
dein
konzept
I
don't
fit
into
your
concept
Egal
mir
geht
es
prächtig
Whatever,
I'm
doing
great
Pass
doch
auf,
hör
mir
zu,
machs
mir
nach
Pay
attention,
listen
to
me,
copy
me
Machs
mir
nach
du
spinner
Copy
me,
you
fool
Ich
bleib
so
wie
ich
bin
egal
was
ihr
sagt
I'll
stay
the
way
I
am
no
matter
what
you
say
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PAICH DAVID F, WUERDIG PAUL, POMPETZKI MAREK, NZA PAUL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.