Sido - So wie du - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sido - So wie du




So wie du
Как ты
Er schaut immer schon hinauf zu seinem Bruder
Он всегда смотрел на своего брата снизу вверх,
Hat schneeweiße Airmax an, genau wie sein Bruder
Носил белоснежные Air Max, как его брат,
Mittlerweile is er auch schon drauf wie sein Bruder
Теперь он такой же, как его брат,
IPhone geklaut und dann verkauft, wie sein Bruder
Украл iPhone и продал его, как его брат,
Kein Bock mehr auf die Klasse und die Lehrer wie sein Bruder
Ему надоели школа и учителя, как его брату,
Er is eher auf der Straße, da kennt jeder seinen Bruder
Он больше на улице, там каждый знает его брата,
Deswegen geht er los zu einem Schalter wie sein Bruder
Поэтому он идет к стойке, как его брат,
Und im Hosenbund die Walter wie sein Bruder
И в поясе у него Walter, как у его брата,
Eine Flasche Jägermeister vollgeladen wie sein Bruder
Бутылка Егермейстера полная, как у его брата,
Nimmt er sich die Schlüssel von dem Wagen seines Bruders
Он берет ключи от машины своего брата,
Und dann rein in die Bank, er stellt sich an wie sein Bruder
И заходит в банк, он становится в очередь, как его брат,
Der letzte Mensch der ihm noch helfen kann is sein Bruder
Последний человек, который может ему помочь, это его брат,
Du da
Ты там.
Er will so sein wie sein wie sein Bruder
Он хочет быть таким, как его брат,
So sein wie du
Таким, как ты.
Pass lieber auf ihn auf, lass den Scheiß nicht zu
Лучше присмотри за ним, не допусти этого дерьма,
Nimm ihn an der Hand und zeig ihm dass es besser geht
Возьми его за руку и покажи ему, что есть путь лучше,
Führ ihn auf den rechten weg
Направь его на правильный путь,
Denn er will so sein wie sein Bruder
Ведь он хочет быть таким, как его брат,
Er will so sein wie du
Он хочет быть таким, как ты.
Pass lieber auf ihn auf, lass das Leid nicht zu
Лучше присмотри за ним, не допусти страданий,
Nimm ihn an der Hand und dann zeig ihm dass es besser geht
Возьми его за руку и покажи ему, что есть путь лучше,
Führ ihn auf den rechten Weg
Направь его на правильный путь.
Sie schaut immer schon hinauf zu ihrer Schwester
Она всегда смотрела на свою сестру снизу вверх,
Braucht morgens viel zu lang im Bad, genau wie ihre Schwester
Ей нужно слишком много времени в ванной по утрам, как ее сестре,
Sie hat mit 12 das erste Mal geraucht, wie ihre Schwester
Она впервые закурила в 12, как ее сестра,
Und die gleichen Muttermale auf der Haut, wie ihre Schwester
И те же родинки на коже, как у ее сестры,
Zu oft im Solarium, so wie ihre Schwester
Слишком часто в солярии, как ее сестра,
Sie hängt auf jeder Party rum, so wie ihre Schwester
Она тусуется на каждой вечеринке, как ее сестра,
Einen anderen Mann, jede Nacht, so wie ihre Schwester
Другой мужчина каждую ночь, как у ее сестры,
Er nimmt sie mit und legt sie flach, so wie ihre Schwester
Он берет ее с собой и укладывает, как ее сестру,
Sie steht voll auf so'ne Sachen, wie ihre Schwester
Ей нравятся такие вещи, как ее сестре,
Sie könnte damit Kohle machen, so wie ihre Schwester
Она могла бы на этом заработать, как ее сестра,
Die Männer stellen sich bei ihr an, wie bei ihrer Schwester
Мужчины выстраиваются в очередь к ней, как к ее сестре,
Der letzte Mensch der ihr noch helfen kann is ihre Schwester
Последний человек, который может ей помочь, это ее сестра,
Das bist du
Это ты.
Sie will so sein wie ihre Schwester
Она хочет быть такой, как ее сестра,
So sein wie du
Такой, как ты.
Pass lieber auf sie auf, lass denn Scheiß nicht zu
Лучше присмотри за ней, не допусти этого дерьма,
Nimm sie an der Hand und zeig ihr dass es besser geht
Возьми ее за руку и покажи ей, что есть путь лучше,
Und führ sie auf den rechten Weg
И направь ее на правильный путь,
Denn sie will so sein wie ihre Schwester
Ведь она хочет быть такой, как ее сестра,
Sie will so sein wie du
Она хочет быть такой, как ты.
Pass lieber auf sie auf lass das Leid nicht zu
Лучше присмотри за ней, не допусти страданий,
Nimm sie an der Hand und dann zeig ihr dass es besser geht
Возьми ее за руку и покажи ей, что есть путь лучше,
Führ sie auf den rechten Weg
Направь ее на правильный путь.
Er schaut auch ganz bestimmt hinauf zu seinem Vater
Он тоже наверняка смотрит на своего отца снизу вверх,
Jedenfalls läuft er schon genau wie sein Vater
Во всяком случае, он уже ходит так же, как его отец,
Und darum sag ich jetzt is Schluss, ich bin ein Vater
И поэтому я говорю, что с меня хватит, я отец,
Ich will nicht das er Scheiße fressen muss, wie sein Vater
Я не хочу, чтобы ему пришлось жрать дерьмо, как его отцу,
Ich will nich dass er auf die Schule scheißt, wie sein Vater
Я не хочу, чтобы он забивал на школу, как его отец,
Sondern dass er irgendwann mal viel mehr weiß als sein Vater
А чтобы он когда-нибудь знал гораздо больше, чем его отец,
Ich hoff die Polizei bringt ihn nie heim zu seinem Vater
Надеюсь, полиция никогда не приведет его домой к отцу,
Doch er klebt sich ein Tattoo auf um zu sein wie sein Vater
Но он делает себе татуировку, чтобы быть похожим на своего отца,
Er soll niemals arm sein und hungern wie sein Vater
Он никогда не должен быть бедным и голодным, как его отец,
Und bitte auch auf keinen Fall so dumm sein wie sein Vater
И, пожалуйста, ни в коем случае не будь таким глупым, как его отец,
Von mir aus kann er gerne weiter lachen wie sein Vater
Пусть он смеется, как его отец,
Und ich pass auf ihn auf ich werd es machen wie ein Vater
И я присмотрю за ним, я буду делать это, как отец,
Und du?
А ты?
Er will so sein wie sein Vater
Он хочет быть таким, как его отец,
So sein wie ich
Таким, как я.
Doch ich pass lieber auf ihn auf, bei mir gibt's so'ne Scheiße nicht
Но я лучше присмотрю за ним, у меня такого дерьма нет,
Ich nehm ihn an der Hand und zeig ihm dass es besser geht
Я возьму его за руку и покажу ему, что есть путь лучше,
Ich führ ihn auf den rechten Weg
Я направлю его на правильный путь,
Denn er will so sein wie sein Vater
Ведь он хочет быть таким, как его отец,
Er will so sein wie ich
Он хочет быть таким, как я.
Bei mir gibt's so'ne Scheiße nicht ... ich mach die Augen auf
У меня такого дерьма нет... я открываю глаза,
Und nehme ihn an der Hand, zeig ihm dass es besser geht
И беру его за руку, показываю ему, что есть путь лучше,
Ich führ ihn auf den rechten weg
Я направлю его на правильный путь.
Hoffentlich!
Надеюсь!





Авторы: POMPETZKI MAREK, WUERDIG PAUL, REMMLER CECIL, NEUMANN PAUL


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.