Текст и перевод песни Sido - Versager
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nenn
mich
nicht
Versager
Не
называй
меня
неудачником
So
nennt
mich
nur
mein
Vater
Только
мой
отец
меня
так
называет
Schon
okay,
lass
mich
alleine
Все
в
порядке,
оставь
меня
в
покое
Ich
bin's
gewohnt,
dass
niemand
da
war,
ja
(ah)
Я
привык,
что
рядом
никого
нет,
да
(ах)
Wie
gewöhnlich
bin
ich
wach
in
der
Nacht
Как
обычно,
я
не
сплю
ночью
Mach,
was
man
so
macht,
befrei
den
Ast
von
der
Last,
Saft
Делай,
что
делаешь,
освободи
ветку
от
груза,
сока.
Hab
heute
eh
nicht
viel
zu
lachen
gehabt
Мне
все
равно
не
над
чем
смеяться
сегодня
Und
wieder
dieses
eine
Mal
zu
viel
an
Papa
gedacht,
jap
И
снова
слишком
много
думал
о
папе,
да.
Andre
Papas
hab'n
was
auf'n
Kasten
gehabt
У
других
пап
было
что-то
в
рукаве
Meiner
hatt
nicht
ma'
Zeit
zum
Basteln
gehabt
У
меня
не
было
времени
возиться
Der
eine
Papa
reich,
der
andre
Papa
im
Knast,
krass
Один
папа
богат,
другой
в
тюрьме,
круто
Mein
Papa
war
papperlapapp,
fuck
Майн
Папа
был
бумажкой,
блядь.
Hast
dich
nicht
ma'
gefragt,
was
Mama
jetzt
macht
Ты
никогда
не
спрашивал,
чем
сейчас
занимается
мама?
Wie
Mama
das
schafft,
rufst
nicht
ma'
an,
hebst
nicht
ab
Как
мама
успевает,
ты
мне
не
звонишь,
не
берешь
трубку
Ich
wollte
doch
so
gerne
nochma'
mit
dir
angeln,
du
Spast
Мне
очень
хотелось
снова
пойти
с
тобой
на
рыбалку,
шутник.
Mein
Therapeut
sagt:
"Danke,
dass
du
mich
so
krank
gemacht
hast"
Мой
терапевт
говорит:
Спасибо,
что
заставили
меня
так
заболеть.
Nenn
mich
nicht
Versager
Не
называй
меня
неудачником
So
nennt
mich
nur
mein
Vater
Только
мой
отец
меня
так
называет
Schon
okay,
lass
mich
alleine
Все
в
порядке,
оставь
меня
в
покое
Ich
bin's
gewohnt,
dass
niemand
da
war,
ja
Я
привык,
что
рядом
никого
нет,
да
Ab
und
zu
tut
es
noch
weh
До
сих
пор
время
от
времени
болит
Papas
Blut
in
meinen
Ven'n
Папина
кровь
в
моих
венах
Wahrscheinlich
werd
ich
wie
mein
Vater
Я,
наверное,
стану
таким,
как
мой
отец
Obwohl
er
niemals
für
mich
da
war
(ja-ja)
Хотя
он
никогда
не
был
рядом
со
мной
(да-да)
Ich
konnte
noch
nicht
laufen,
Papa
haut
ab
Я
еще
не
мог
идти,
папа
убегает
Hat
wohl
kein
Interesse
mehr
an
seinem
Bastard
gehabt,
tough
Видимо,
он
больше
не
интересовался
своим
ублюдком,
крутой
Darum
hat
jeder
aus
der
Klasse
gelacht
Вот
почему
все
в
классе
смеялись
Mit
acht,
ich
hab
jeden
aus
der
Klasse
gehasst
Когда
мне
было
восемь,
я
ненавидел
всех
в
классе
Hab
das,
was
mich
an
dich
erinnert,
in
'ne
Schachtel
gepackt
Я
кладу
в
коробку
то,
что
напоминает
мне
о
тебе
Heute
mach
ich
'n
Cut,
ich
schwör,
ich
fackel
sie
ab,
zack
Сегодня
я
подрежу,
клянусь,
я
подожгу
его,
бац.
Ich
hatte
unter
deinem
Dach
keinen
Platz
У
меня
не
было
места
под
твоей
крышей
Und
natürlich
war
dir
scheißegal,
was
das
mit
mir
macht,
passt
И,
конечно,
тебе
было
плевать,
что
это
со
мной
сделало,
это
нормально.
Ich
hab
mich
oft
gefragt,
was
hast
du
gedacht
Я
часто
спрашивал
себя:
что
ты
думаешь?
Machst
diesen
kleinen
Jungen
wahnsinnig
und
dann
kratzt
du
ab
Сведи
этого
маленького
мальчика
с
ума,
и
тогда
ты
сдашь
его.
Ich
hoff,
du
hast
es
noch
geseh'n,
der
Loser
hat
es
geschafft
Надеюсь,
ты
это
видел,
это
сделал
неудачник.
Ja,
Papa,
du
hast
dieses
Monster
gemacht,
mein
Lieber
Да,
папочка,
ты
создал
этого
монстра,
дорогой
мой.
Nenn
mich
nicht
Versager
Не
называй
меня
неудачником
So
nennt
mich
nur
mein
Vater
Только
мой
отец
меня
так
называет
Schon
okay,
lass
mich
alleine
Все
в
порядке,
оставь
меня
в
покое
Ich
bin's
gewohnt,
dass
niemand
da
war,
ja
Я
привык,
что
рядом
никого
нет,
да
Ab
und
zu
tut
es
noch
weh
До
сих
пор
время
от
времени
болит
Papas
Blut
in
meinen
Ven'n
Папина
кровь
в
моих
венах
Wahrscheinlich
werd
ich
wie
mein
Vater
(wahrscheinlich
werd
ich
wie
mein
Vater)
Я,
наверное,
буду
как
мой
отец
(Я,
наверное,
буду
как
мой
отец)
Obwohl
er
niemals
für
mich
da
war
(obwohl
er
niemals
für
mich
da
war,
ja-ja)
Хотя
он
никогда
не
был
рядом
со
мной
(хотя
он
никогда
не
был
рядом
со
мной,
да-да)
Deswegen
nenn
mich
nicht
Versager
(nenn
mich
nicht
Versager)
Вот
почему
не
называй
меня
неудачником
(не
называй
меня
неудачником)
So
nennt
mich
nur
mein
Vater
(so
nennt
mich
nur
mein
Vater)
Только
мой
отец
называет
меня
так
(только
мой
отец
называет
меня
так)
Schon
okay,
lass
mich
alleine
(lass
mich
alleine)
Все
в
порядке,
оставь
меня
в
покое
(оставь
меня
в
покое)
Ich
bin's
gewohnt,
dass
niemand
da
war
(dass
niemand
da
war,
yeah)
Я
привык,
что
там
никого
не
было
(что
там
никого
не
было,
да)
Ab
und
zu
tut
es
noch
weh
(ja)
Время
от
времени
все
еще
болит
(да).
Papas
Blut
in
meinen
Ven'n
Папина
кровь
в
моих
венах
Wahrscheinlich
werd
ich
wie
mein
Vater
(wahrscheinlich
werd
ich
wie
mein
Vater)
Я,
наверное,
буду
как
мой
отец
(Я,
наверное,
буду
как
мой
отец)
Obwohl
er
niemals
für
mich
da
war
(obwohl
er
niemals
für
mich
da
war,
ja-ja,
ja)
Хотя
он
никогда
не
был
рядом
со
мной
(хотя
он
никогда
не
был
рядом
со
мной,
да-да,
да)
(Immer
wenn
ich
dich
gebraucht
hab,
wenn
ich
einsam
war)
(Всякий
раз,
когда
я
нуждался
в
тебе,
когда
мне
было
одиноко)
(Vater,
du
warst
nie
für
mich
da)
(Отец,
ты
никогда
не
был
рядом
со
мной)
(Immer
wenn
ich
dich
gebraucht
hab,
wenn
ich
einsam
war)
(Всякий
раз,
когда
я
нуждался
в
тебе,
когда
мне
было
одиноко)
(Vater,
du
warst
nie
für
mich
da)
(Отец,
ты
никогда
не
был
рядом
со
мной)
(Immer,
nie
warst
du
für
mich
da)
(Всегда,
никогда
ты
не
был
рядом
со
мной)
(Nie
warst
du
da)
(Ты
никогда
не
был
там)
Deswegen
nenn
mich
nicht
Versager
Вот
почему
не
называй
меня
неудачником
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Wuerdig, Thorsten Broetzmann, Alexander Geringas, Philip Boellhoff, Hannes Buescher, Sipho Sililo, David Vogt, Haschim Elobied, Yanek Staerk, Tim Brettschneider
Альбом
PAUL
дата релиза
08-12-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.