Текст и перевод песни Sidoka feat. Dalua - Vlone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eles
sabem
que
sou
muito
visionário
por
aqui
They
know
I'm
a
visionary
here
Louco
de
vida
Crazy
about
life
Antes
no
passado
só
vivência
viva
Back
in
the
past,
only
lived
experiences
Antes
na
memória
que
na
despedida
Rather
in
memories
than
in
farewells
Avisa
quem
duvida
que
eu
mudei
de
vida
Tell
those
who
doubt
that
I
changed
my
life
Eles
sabem
que
sou
muito
visionário
por
aqui
They
know
I'm
a
visionary
here
Louco
de
vida
Crazy
about
life
Antes
no
passado
só
vivência
viva
Back
in
the
past,
only
lived
experiences
Antes
na
memória
que
na
despedida
Rather
in
memories
than
in
farewells
Avisa
quem
duvida
que
eu
mudei
de
vida
Tell
those
who
doubt
that
I
changed
my
life
Ooh,
eles
sabem
que
sou
muito
visionário
por
aqui
Ooh,
they
know
I'm
a
visionary
here
Louco
de
vida
(Kio,
Kio)
Crazy
about
life
(Kio,
Kio)
Antes
no
passado
só
vivência
viva
Back
in
the
past,
only
lived
experiences
Antes
na
memória
que
na
despedida
Rather
in
memories
than
in
farewells
Avisa
quem
duvida
que
eu
mudei
de
vida
Tell
those
who
doubt
that
I
changed
my
life
Não
atendo
o
telefone
I
don't
answer
the
phone
Mano,
dá
licença,
eu
tô
ouvindo
fone
Bro,
excuse
me,
I'm
listening
to
headphones
Mano,
dá
licença,
eu
tô
de
VLONE
Bro,
excuse
me,
I'm
wearing
VLONE
Fala
o
contratante
pra
depositar
(Yeah-yeah,
yeah-yeah)
Tell
the
contractor
to
deposit
(Yeah-yeah,
yeah-yeah)
Ooh,
ela
sabe
que
eu
sou
VIP,
não
passa
nada
Ooh,
she
knows
I'm
VIP,
nothing
gets
past
Sabe
que
esse
kit
eu
comprei
do
nada
She
knows
I
bought
this
outfit
out
of
the
blue
A
mãe
dela
sabe,
sabe,
sabe,
sabe,
sabe
Her
mother
knows,
knows,
knows,
knows,
knows
Sabe
que
eu
sou
bom
Knows
I'm
good
Hey,
bitch,
rebola
enquanto
bolo
Hey,
bitch,
shake
it
while
I
bake
Rebola,
joga
a
bunda,
pula
Shake
it,
throw
that
ass,
jump
Que
esse
filme
eu
que
controlo
I'm
the
one
controlling
this
movie
Ooh,
convidam
Ooh,
they
invite
Que
cê
tá
perdida,
na
vida
That
you're
lost,
in
life
Facas
pelo
chão,
cacos
pelo
chão
Knives
on
the
floor,
shards
on
the
floor
Meu
boot
pelo
chão,
veja
a
multidão
My
boots
on
the
floor,
watch
the
crowd
Muito,
muito
flash,
muito
flash,
uh
Too
much,
too
much
flash,
too
much
flash,
uh
Me
esquivando
disso,
faço
dab,
uh
Dodging
that,
I
do
the
dab,
uh
Sua
bunda
é
muito
cult,
me
serve
Your
ass
is
too
cult,
serve
me
Sua
bunda
é
muito
cult,
me
serve
Your
ass
is
too
cult,
serve
me
Lembra
do
passado
que
eu
te
disse
que
isso
é
lei
Remember
the
past
when
I
told
you
this
is
law
E
o
que
eu
não
falei
desse
game,
eu
falei
que
sonhava,
meu
And
what
I
didn't
say
about
this
game,
I
said
I
dreamed,
my
Eles
sabem
que
sou
muito
visionário
por
aqui
(Visionário)
They
know
I'm
a
visionary
here
(Visionary)
Louco
de
vida
Crazy
about
life
Antes
no
passado
só
vivência
viva
Back
in
the
past,
only
lived
experiences
Antes
na
memória
que
na
despedida
Rather
in
memories
than
in
farewells
Avisa
quem
duvida
que
eu
mudei
de
vida
(Visionário)
Tell
those
who
doubt
that
I
changed
my
life
(Visionary)
Ooh,
eles
sabem
que
sou
muito
visionário
por
aqui
Ooh,
they
know
I'm
a
visionary
here
Louco
de
vida
Crazy
about
life
Antes
no
passado
só
vivência
viva
Back
in
the
past,
only
lived
experiences
Antes
na
memória
que
na
despedida
(Pow)
Rather
in
memories
than
in
farewells
(Pow)
Avisa
quem
duvida
que
eu
mudei
de
vida
(Blatt!)
Tell
those
who
doubt
that
I
changed
my
life
(Blatt!)
Me
ligou
do
nada,
nada
You
called
me
out
of
the
blue,
blue
Disse
pra
eu
correr
pra
sua
casa
(Casa)
Told
me
to
run
to
your
house
(House)
Ela
não
se
contenta
com
nada
You
don't
settle
for
anything
Sabe
que
minha
grana
não
acaba
You
know
my
money
never
runs
out
Get
it
up,
luz
de
motel
Get
it
up,
motel
light
Meu
voo,
passaporte
pro
céu
My
flight,
passport
to
heaven
Você
me
ligou,
disse
pra
eu
correr
pra
sua
casa
(Wow,
wow)
You
called
me,
told
me
to
run
to
your
house
(Wow,
wow)
Então
eu
vou
te
presentear
do
nada
(Nada
aqui)
So
I'm
gonna
gift
you
out
of
the
blue
(Nothing
here)
Andar
de
carro
pela
zona
sul
Driving
around
the
south
side
Manda
lá
no
banco,
passo
pelo
drive-thru
(Ooh,
ooh)
Send
it
to
the
bank,
I'll
go
through
the
drive-thru
(Ooh,
ooh)
Essa
noite
eu
investi
no
azul
Tonight
I
invested
in
blue
Ooh,
na
avenida,
corto
pelo
drive-thru
(Ooh,
ooh)
Ooh,
on
the
avenue,
I
cut
through
the
drive-thru
(Ooh,
ooh)
Fura
essa
blitz,
dá
fuga
na
polícia
Bust
through
this
blitz,
escape
the
police
De
dentro
da
mochila
eu
tiro
o
que
'cê
precisa
(Wow,
wow)
From
inside
the
backpack
I
pull
out
what
you
need
(Wow,
wow)
Fuga
no
Mase',
precisa
Escape
in
the
Mase',
you
need
it
Foco
no
volante,
meu
bando
sinaliza
Focus
on
the
wheel,
my
gang
signals
Copo
tá
cheio,
carteira
cheia
Cup
is
full,
wallet
full
Conto
dinheiro,
grana
não
é
nada
I
count
money,
money
ain't
nothing
Bota
mais
gelo,
de
bolso
cheio
Put
more
ice,
pockets
full
Quero
dinheiro,
Balenciaga
I
want
money,
Balenciaga
Já
tava
ligando
há
vários
dia
You've
been
calling
for
days
Quer
saber
como
o
meu
din'
não
acaba
Want
to
know
how
my
money
never
runs
out
Contando
malote
no
estilo
Counting
the
loot
in
style
Empacota
e
põe
dentro
da
mala
Pack
it
up
and
put
it
in
the
suitcase
Devil
na
chain,
trust,
meu
bem
Devil
on
the
chain,
trust,
my
dear
Sabe,
nós
tem,
bloco
de
cem
dentro
do
Benz
You
know,
we
have
it,
block
of
hundreds
inside
the
Benz
Pra
onde
a
gente
vai
agora?
Where
are
we
going
now?
Notas
de
cem,
compra
um
bank
Hundred
dollar
bills,
buy
a
bank
Sem
Carlton
Banks,
a
mais
de
cem
Without
Carlton
Banks,
over
a
hundred
Pra
onde
a
gente
vai
agora?
Where
are
we
going
now?
Já
avisa
tua
família
Tell
your
family
Num
dia
de
folga,
eu
te
levo
pra
uma
ilha
On
a
day
off,
I'll
take
you
to
an
island
Me
dê
confiança,
a
gente
faz
uma
filha
Give
me
trust,
we'll
make
a
daughter
Eu
compro
uma
casa,
você
escolhe
a
mobília
(Essa
é
a
nova)
I'll
buy
a
house,
you
choose
the
furniture
(This
is
the
new)
Me
diz
se
você
não
pilha?
Tell
me
you're
not
down?
Contando
dinheiro
numa
casa
bem
gran'fina
Counting
money
in
a
big
fancy
house
Yeah,
Fresh
Prince
Yeah,
Fresh
Prince
[?],
não
dorme
e
nem
cochila
[?],
don't
sleep
or
nap
A
mãe
dela
de
mochila
Her
mother
with
a
backpack
Eu
não
entendendo
nada
(Foda-se!)
I
don't
understand
anything
(Fuck
it!)
Woow,
wow-wow,
wow-wow
Woow,
wow-wow,
wow-wow
Eles
sabem
que
sou
muito
visionário
por
aqui
(Wow-wow)
They
know
I'm
a
visionary
here
(Wow-wow)
Sheesh,
louco
de
vida
Sheesh,
crazy
about
life
Antes
no
passado
só
vivência
viva
Back
in
the
past,
only
lived
experiences
Antes
na
memória
que
na
despedida
Rather
in
memories
than
in
farewells
Avisa
quem
duvida
que
eu
mudei
de
vida
(Visionário)
Tell
those
who
doubt
that
I
changed
my
life
(Visionary)
Ooh,
eles
sabem
que
sou
muito
visionário
por
aqui,
yeah
Ooh,
they
know
I'm
a
visionary
here,
yeah
Louco
de
vida
Crazy
about
life
Antes
no
passado
só
vivência
viva
Back
in
the
past,
only
lived
experiences
Antes
na
memória
que
na
despedida
(Pow)
Rather
in
memories
than
in
farewells
(Pow)
Avisa
quem
duvida
que
eu
mudei
de
vida
(Blatt!)
Tell
those
who
doubt
that
I
changed
my
life
(Blatt!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Merci £
дата релиза
18-02-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.