Текст и перевод песни Sidoka feat. Intactoz Corp., Dogor, Pexande & Velho Beats - Deslize '^
É
o
Velho
no
beat,
tá?
It's
Velho
on
the
beat,
okay?
Deslize
e
deslize
Slide
and
slide
Deslize
e
pesquise
Slide
and
search
Tô
de
joia,
tudo
caro,
esses
daí
não
pega
o
pique
I'm
dripping
in
jewels,
everything
expensive,
those
guys
can't
catch
the
vibe
Debochei,
debocho
memo'
e
do
nada
cê
deu
chilique
I
mocked,
I
really
mocked
and
out
of
nowhere
you
threw
a
fit
Ahn,
sem
história
triste,
levo
sua
vitrine,
levo
tudo
Ah,
no
sad
stories,
I'll
take
your
showcase,
I'll
take
everything
Deslize
(uh)
e
pesquise
Slide
(uh)
and
search
Tô
de
joia,
tudo
caro,
esses
daí
não
pega
o
pique
(eu)
I'm
dripping
in
jewels,
everything
expensive,
those
guys
can't
catch
the
vibe
(me)
Debochei,
debocho
memo'
e
do
nada
cês
deu
chilique
(chilique)
I
mocked,
I
really
mocked
and
out
of
nowhere
you
threw
a
fit
(fit)
Oh,
sem
história
triste
(sem),
levo
sua
vitrine,
levo
(uh)
Oh,
no
sad
stories
(no),
I'll
take
your
showcase,
I'll
take
(uh)
Olha
pro
detalhe
(uh),
cheio
de
mina
linda,
hm
Look
at
the
detail
(uh),
full
of
beautiful
women,
hm
Eeu
mais
lindo
ainda
And
I'm
even
more
beautiful
Velho
tá
no
beat,
eu
prometia
hit
e
nunca
mais
parei
Velho
is
on
the
beat,
I
promised
a
hit
and
never
stopped
Chanel,
Louis
Vuitton
e
Fendi,
só
minha
luva
já
te
ofende
(ofendeu,
prr)
Chanel,
Louis
Vuitton
and
Fendi,
just
my
glove
offends
you
(offended,
damn)
Cansando
na
vida,
meus
mano
nunca,
correria
Getting
tired
of
life,
my
bros
never,
hustle
Da
minha
própria
correria,
por
isso
que
eu
tô
aqui,
ah
From
my
own
hustle,
that's
why
I'm
here,
ah
E
eles
sabe
onde
quem
te
contaria
tudo
And
they
know
where
who
would
tell
you
everything
Se
pagasse
pra
mim
memo,
eu
não
contaria
tudo
If
you
paid
me
myself,
I
wouldn't
tell
you
everything
Deu
deslize
por
nós
Slide
for
us
Desliza
com
a
bunda
na
fé
que
cê
pode
Slide
with
your
ass
in
faith
that
you
can
Cê
vem
com
malote,
mas
dando
má
nota
You
come
with
a
bag,
but
giving
bad
grades
Uh,
vida
de
artista,
me
diga
Uh,
artist
life,
tell
me
Qual
é
desses
menino
que
me
liga
Which
of
these
boys
calls
me
E
fica
com
o
gosto
do
menor
nessa
língua
And
gets
the
taste
of
the
younger
one
on
this
tongue
Do
nada
eu
tô
vivendo
a
vida
rica
Out
of
nowhere
I'm
living
the
rich
life
Eu
troquei
de
nível
e
te
passo
a
fita
I
changed
levels
and
I'll
pass
you
the
tape
Desculpa
pela
foto
da
sua
filha
Sorry
for
the
photo
of
your
daughter
Contatin'
no
telefone,
olhos
virando
Contact
on
the
phone,
eyes
rolling
Ela
falando:
tá
com
fome?
Eu
tô
sim
She's
saying:
are
you
hungry?
I
am
Uh,
adianta
a
caminhada,
vai,
fi'
Uh,
hurry
up,
girl
Quando
eu
sei
da
verdade,
adoro
ver
eles
mentir
When
I
know
the
truth,
I
love
to
see
them
lie
Deslize
e
pesquise
Slide
and
search
Tô
de
joia,
tudo
caro,
esses
daí
não
pega
o
pique
I'm
dripping
in
jewels,
everything
expensive,
those
guys
can't
catch
the
vibe
Debochei,
debocho
memo'
e
do
nada
cê
deu
chilique,
ahn
I
mocked,
I
really
mocked
and
out
of
nowhere
you
threw
a
fit,
ahn
Sem
história
triste,
levo
sua
vitrine
No
sad
stories,
I'll
take
your
showcase
Oclin'
de
mandrake,
tô
fazendo,
vem
fazendo
o
saque
Ounce
of
mandrake,
I'm
doing
it,
come
do
the
loot
Ela
caindo
a
bunda
no
meu
Nike
She
dropping
her
ass
on
my
Nike
Anda
com
essa
nota,
sempre
é
forte
da
minha
parte
Walk
with
that
note,
it's
always
strong
from
my
part
Cheirin'
de
buceta
no
bigode,
que
se
foda
sua
arte
Smell
of
pussy
on
my
mustache,
fuck
your
art
Ela
é
bambolê,
já
quer
se
drogar
She's
a
hula
hoop,
she
already
wants
to
get
high
Sempre
no
privê
e
ela
quer
me
dar
Always
in
the
private
and
she
wants
to
give
me
Porque
eu
passei
de
canto
com
duas
peça
nova
do
Toyota
Because
I
passed
by
with
two
new
Toyota
pieces
Sempre
sei
quem
tá
do
lado
I
always
know
who's
on
my
side
Conto
a
minha
história
no
meu
livro,
esse
ouro
não
é
roubado
I
tell
my
story
in
my
book,
this
gold
is
not
stolen
É
comprado,
ele
é
meu
It's
bought,
it's
mine
Fala
pra
madame
que
o
vagabundo
venceu,
yeah,
ahn
Tell
the
madam
that
the
bum
won,
yeah,
ahn
Misturaram
whisky
e
bala
(whisky
e
bala)
They
mixed
whiskey
and
bullets
(whiskey
and
bullets)
Ela
disse
que
os
menino
vale
nada
(vale
nada,
porra)
She
said
that
the
boys
are
worthless
(worthless,
damn)
Coitada,
coitada
Poor
thing,
poor
thing
Yeah,
arrasta
pra
cima
(piranha)
Yeah,
swipe
up
(bitch)
Chovendo
do
lobo,
fumando
camelo
Raining
from
the
wolf,
smoking
camel
Furando
seu
bolo
e
seu
pai
que
me
odeia
(odeia
memo)
Drilling
your
cake
and
your
dad
who
hates
me
(really
hates
me)
E
o
foda-se
é
dele
(pau
no
rabo),
a
roupa
é
da
loja
(daquela
lá)
And
fuck
him
(fuck
him),
the
clothes
are
from
the
store
(that
one)
Estouramo'
dez
bala
(dez)
We
popped
ten
bullets
(ten)
E
a
melhor
daqui
me
olhou
e
chupou
meu
dedo
And
the
best
one
here
looked
at
me
and
sucked
my
finger
Porque
eu
tava
calibrando,
ela
me
viu
e
ainda
me
contou
seu
segredo
Because
I
was
calibrating,
she
saw
me
and
even
told
me
her
secret
Que
ela
gosta
de
bala,
ela
desliza
na
vara
That
she
likes
bullets,
she
slides
on
the
pole
Ela
sobe
por
cima,
eu
taco
o
malote
nessa
sua
cara
She
climbs
on
top,
I
throw
the
wad
in
your
face
Então
desliza
mais
um
pouco
pra
mim,
por
favor
So
slide
a
little
more
for
me,
please
É
que
nós
é
tipo
esse
cartão
que
o
amigo
ali
clonou:
ilimitado
It's
that
we're
like
this
card
that
the
friend
there
cloned:
unlimited
Já
que
'cê
parou
aqui
do
meu
lado
Since
you
stopped
here
by
my
side
Encosta
no
mano
que
tá
com
o
boné
de
lado
Lean
on
the
bro
who's
wearing
the
cap
sideways
Dentro
da
Mercedes
com
cinco
vidro
blindado
Inside
the
Mercedes
with
five
bulletproof
windows
Sua
mulher
tá
jogando
pra
quem?
Pra
nós,
é
o
V
(V)
Your
woman
is
playing
for
who?
For
us,
it's
the
V
(V)
Deslize
(doka)
Slide
(doka)
Tô
de
joia,
tudo
caro,
esses
daí
não
pega
o
pique
I'm
dripping
in
jewels,
everything
expensive,
those
guys
can't
catch
the
vibe
Debochei,
debocho
memo'
e
do
nada
cê
deu
chilique
(chilique,
eu
sei)
I
mocked,
I
really
mocked
and
out
of
nowhere
you
threw
a
fit
(fit,
I
know)
Ahn,
sem
história
triste
(aham),
levo
sua
vitrine
(levo
tudo)
Ahn,
no
sad
stories
(aham),
I'll
take
your
showcase
(I'll
take
everything)
Deslize
(aham,
aham)
e
pesquise
Slide
(aham,
aham)
and
search
Tô
de
joia,
tudo
caro,
esses
daí
não
pega
o
pique
(eu)
I'm
dripping
in
jewels,
everything
expensive,
those
guys
can't
catch
the
vibe
(me)
Debochei,
debocho
memo'
e
do
nada
'cês
deu
chilique
(chilique)
I
mocked,
I
really
mocked
and
out
of
nowhere
you
threw
a
fit
(fit)
Oh,
sem
história
triste
(sem),
levo
sua
vitrine
(eu
levo
tudo)
Oh,
no
sad
stories
(no),
I'll
take
your
showcase
(I'll
take
everything)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.