Текст и перевод песни Sidonie - Fundido a Negro
Fundido a Negro
Затухание до черноты
¿Qué
harías
tú
si
en
el
cielo
azul
Что
бы
ты
сделала,
если
бы
в
голубом
небе
Apareciera
un
gran
meteorito?
Появился
огромный
метеорит?
¿Harías
el
bien
o
el
mal?
Совершила
бы
ты
добро
или
зло?
¿Con
quién
querrías
hablar
С
кем
бы
ты
хотела
поговорить
De
tus
seres
queridos?
Из
своих
близких?
Si
en
cuestión
de
segundos
Если
бы
через
несколько
секунд
Fuera
el
fin
del
mundo,
fuera
el
fin...
Наступил
конец
света,
наступил
конец...
Sería
genial
ver
mi
vida
a
toda
velocidad.
Было
бы
здорово
увидеть
всю
мою
жизнь
в
ускоренной
перемотке.
Antes
del
golpe,
un
millón
de
imágenes
en
un
solo
flash.
Перед
ударом,
миллион
изображений
в
одной
вспышке.
Subiría
hasta
un
rascacielos
para
ver
la
enorme
colisión,
Я
бы
забрался
на
небоскреб,
чтобы
увидеть
огромное
столкновение,
Me
reiría
hasta
el
fundido
a
negro.
Смеялся
бы
до
затухания
до
черноты.
Me
sabe
mal
si
he
de
confesar,
Мне
неловко
признаться,
Ya
lo
he
visto
en
pelis
antiguas.
Я
уже
видел
это
в
старых
фильмах.
El
Empire
State
desplomándose
Эмпайр-стейт-билдинг
рушится
En
perspectiva
oblicua.
В
косой
перспективе.
Me
gustó
ver
tanta
destrucción
Мне
нравилось
видеть
столько
разрушений
De
Memphis
a
Detroit.
От
Мемфиса
до
Детройта.
En
realidad
me
daría
todo
un
poco
igual
На
самом
деле
мне
было
бы
всё
равно,
Saltar
por
los
aires,
que
todo
este
absurdo
fuera
a
estallar.
Взлететь
на
воздух,
чтобы
весь
этот
абсурд
взорвался.
Subiría
hasta
un
rascacielos
para
ver
la
enorme
colisión,
Я
бы
забрался
на
небоскреб,
чтобы
увидеть
огромное
столкновение,
Me
reiría
hasta
el
fundido
a
negro.
Смеялся
бы
до
затухания
до
черноты.
Sería
genial
ver
mi
vida
a
toda
velocidad.
Было
бы
здорово
увидеть
всю
мою
жизнь
в
ускоренной
перемотке.
Antes
del
golpe,
un
millón
de
imágenes
en
un
solo
flash.
Перед
ударом,
миллион
изображений
в
одной
вспышке.
Subiría
hasta
un
rascacielos
para
ver
la
enorme
colisión,
Я
бы
забрался
на
небоскреб,
чтобы
увидеть
огромное
столкновение,
Me
reiría
hasta
el
fundido
a
negro.
Смеялся
бы
до
затухания
до
черноты.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jesus Martin Senra, Marc Herrero Ros, Axel Pi Cavallero
Fascinados (feat. Joan Manuel Serrat, Leiva, Vetusta Morla, Iván Ferreiro, Loquillo, Zahara, Dani Martin, Albert Pla, Mikel (Izal), Noni (Lori Meyers), Santi Balmes (Love of Lesbian), Xoel López, Anni B Sweet, Jeanette, Carlos Sadness, Nina (Morgan), Juan Alberto (Niños Mutantes), Miri Ros, Javiera Mena, Jorge Martí (La Habitación Roja), Rafa Val (Viva Suecia), Marc (Dorian), Alondra Bentley, Abraham Boba, Carlangas (Novedades Carminha), La Bien Querida, Martí Perarnau IV (Mucho), Nita (Fuel Fandango) & Shuarma (Elefantes))
2018
Fascinados (feat. Joan Manuel Serrat, Leiva, Vetusta Morla, Iván Ferreiro, Loquillo, Zahara, Dani Martín, Albert Pla, Mikel Izal, Noni (Lori Meyers), Santi Balmes (Love of Lesbian), Xoel López, Anni B Sweet, Jeanette, Carlos Sadness, Nina Morgan, Juan Alberto (Niños Mutantes), Miri Ros, Javiera Mena, Jorge Martí (La Habitación Roja), Rafa Val (Viva Suecia), Marc Dorian, Alondra Bentley, Abraham Boba, Carlangas (Novedades Carminha), La Bien Querida, Martí Perarnau IV (Mucho), Nita Fuel Fandango & Shuarma (Elefantes)) - Single
2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.