Текст и перевод песни Siegfried Fietz - Von guten Mächten wunderbar geborgen (Aufnahme 1995) - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Von guten Mächten wunderbar geborgen (Aufnahme 1995) - Remastered
Чудесно хранимый добрыми силами (Запись 1995) - Ремастеринг
Von
guten
Mächten
treu
und
still
umgeben
Верными,
добрыми
силами
тихо
окруженный,
Behütet
und
getröstet
wunderbar
Чудесно
хранимый,
утешенный,
So
will
ich
diese
Tage
mit
euch
leben
Так
хочу
я
прожить
эти
дни
с
тобой,
любимая,
Und
mit
euch
gehen
in
ein
neues
Jahr.
И
вместе
с
тобой
войти
в
новый
год.
Noch
will
das
Alte
unsre
Herzen
quälen
Всё
ещё
старое
мучает
наши
сердца,
Noch
drückt
uns
böser
Tage
schwere
Last.
Всё
ещё
тяготит
нас
тяжкий
груз
недобрых
дней.
Ach
Herr,
gib
unsern
aufgeschreckten
Seelen
Ах,
Господи,
дай
нашим
встревоженным
душам
Das
Heil,
für
das
du
uns
bereitet
hast.
Спасение,
которое
Ты
уготовил
для
нас.
Von
guten
Mächten
wunderbar
geborgen
Чудесно
хранимые
добрыми
силами,
Erwarten
wir
getrost,
was
kommen
mag.
Мы
без
страха
ждем,
что
грядет.
Gott
ist
bei
uns
am
Abend
und
am
Morgen
Бог
с
нами
вечером
и
утром,
Und
ganz
gewiss
an
jedem
neuen
Tag.
И
конечно
же,
в
каждый
новый
день.
Und
reichst
du
uns
den
schweren
Kelch,
den
bittern
И
если
Ты
подашь
нам
тяжкую
чашу,
горькую,
Des
Leids,
gefüllt
bis
an
den
höchsten
Rand
Страдания,
полную
до
самого
края,
So
nehmen
wir
ihn
dankbar
ohne
Zittern
То
примем
её
благодарно,
без
трепета,
Aus
deiner
guten
und
geliebten
Hand.
Из
Твоей
доброй
и
возлюбленной
руки.
Doch
willst
du
uns
noch
einmal
Freude
schenken
Но
если
Ты
ещё
раз
захочешь
подарить
нам
радость
An
dieser
Welt
und
ihrer
Sonne
Glanz
В
этом
мире
и
в
сиянии
его
солнца,
Dann
wolln
wir
des
Vergangenen
gedenken
Тогда
мы
вспомним
о
прошлом,
Und
dann
gehört
dir
unser
Leben
ganz.
И
тогда
наша
жизнь
полностью
принадлежит
Тебе.
Von
guten
Mächten
wunderbar
geborgen
Чудесно
хранимые
добрыми
силами,
Erwarten
wir
getrost,
was
kommen
mag.
Мы
без
страха
ждем,
что
грядет.
Gott
ist
bei
uns
am
Abend
und
am
Morgen
Бог
с
нами
вечером
и
утром,
Und
ganz
gewiss
an
jedem
neuen
Tag.
И
конечно
же,
в
каждый
новый
день.
Lass
warm
und
hell
die
Kerzen
heute
flammen
Пусть
тепло
и
ярко
горят
сегодня
свечи,
Die
du
in
unsre
Dunkelheit
gebracht
Которые
Ты
принес
в
нашу
тьму,
Führ,
wenn
es
sein
kann,
wieder
uns
zusammen.
Собери
нас
вместе,
если
это
возможно.
Wir
wissen
es,
dein
Licht
scheint
in
der
Nacht.
Мы
знаем,
Твой
свет
сияет
в
ночи.
Von
guten
Mächten
wunderbar
geborgen
Чудесно
хранимые
добрыми
силами,
Erwarten
wir
getrost,
was
kommen
mag.
Мы
без
страха
ждем,
что
грядет.
Gott
ist
bei
uns
am
Abend
und
am
Morgen
Бог
с
нами
вечером
и
утром,
Und
ganz
gewiss
an
jedem
neuen
Tag.
И
конечно
же,
в
каждый
новый
день.
Wenn
sich
die
Stille
nun
tief
um
uns
breitet
Когда
тишина
глубоко
окутывает
нас,
So
lass
uns
hören
jenen
vollen
Klang
Позволь
нам
услышать
тот
полный
звук
Der
Welt,
die
unsichtbar
sich
um
uns
weitet
Мира,
незримо
простирающегося
вокруг
нас,
All
deiner
Kinder
hohen
Lobgesang.
Торжественную
хвалу
всех
Твоих
детей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dietrich Bonhoeffer, Siegfried Fietz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.