Siempre Así - Que Será de Mí (En Vivo) - перевод текста песни на немецкий

Que Será de Mí (En Vivo) - Siempre Asíперевод на немецкий




Que Será de Mí (En Vivo)
Was wird aus mir (Live)
Eran las siete de la mañana
Es war sieben Uhr morgens
El sol entraba por mi ventana
Die Sonne schien durch mein Fenster
Y no sabía lo que hacer.
Und ich wusste nicht, was ich tun sollte.
Me levantaba de vez en cuando
Ich stand ab und zu auf
Y en el sillón, algo cansado,
Und im Sessel, etwas müde,
Sentado veía amanecer.
Sah ich sitzend den Sonnenaufgang.
No puedo vivir así,
Ich kann so nicht leben,
Sin tenerte junto a mí,
Ohne dich bei mir zu haben,
Sin poderte acariciar.
Ohne dich streicheln zu können.
No quiero ya ni pensar
Ich will schon gar nicht mehr daran denken
Que te tenga que olvidar
Dass ich dich vergessen muss
Pobre, qué será de mí.
Ich Armer, was wird aus mir.
Qué será de sin poder soñar contigo,
Was wird aus mir, ohne mit dir träumen zu können,
Qué será de sin poder besarte los labios,
Was wird aus mir, ohne deine Lippen küssen zu können,
Qué será de sin poder decirte "te quiero",
Was wird aus mir, ohne dir "ich liebe dich" sagen zu können,
Qué será de sin poder tenerte en mis brazos.
Was wird aus mir, ohne dich in meinen Armen halten zu können.
Las horas pasaban despacio,
Die Stunden vergingen langsam,
Me parecía estar soñando,
Mir schien, als würde ich träumen,
No me lo podía creer.
Ich konnte es nicht glauben.
Mi tiempo ya se terminaba
Meine Zeit lief bereits ab
Y mi corazón me murmuraba
Und mein Herz flüsterte mir zu
Que no te quería perder.
Dass es dich nicht verlieren wollte.
No puedo vivir así,
Ich kann so nicht leben,
Sin tenerte junto a mí,
Ohne dich bei mir zu haben,
Sin poderte acariciar.
Ohne dich streicheln zu können.
No quiero ya ni pensar
Ich will schon gar nicht mehr daran denken
Que te tenga que olvidar
Dass ich dich vergessen muss
Pobre, qué será de mí.
Ich Armer, was wird aus mir.
Qué será de sin poder soñar contigo,
Was wird aus mir, ohne mit dir träumen zu können,
Qué será de sin poder besarte los labios,
Was wird aus mir, ohne deine Lippen küssen zu können,
Qué será de sin poder decirte "te quiero",
Was wird aus mir, ohne dir "ich liebe dich" sagen zu können,
Qué será de sin poder tenerte en mis brazos.
Was wird aus mir, ohne dich in meinen Armen halten zu können.
Qué será de mí, qué será de mí,
Was wird aus mir, was wird aus mir,
Qué será de mí, qué será de mí,
Was wird aus mir, was wird aus mir,
Qué será de mí, qué será de mí,
Was wird aus mir, was wird aus mir,
Qué será de mí, qué será de mí,
Was wird aus mir, was wird aus mir,
Qué será de sin poder soñar contigo,
Was wird aus mir, ohne mit dir träumen zu können,
Qué será de sin poder besarte los labios,
Was wird aus mir, ohne deine Lippen küssen zu können,
Qué será de sin poder decirte "te quiero",
Was wird aus mir, ohne dir "ich liebe dich" sagen zu können,
Qué será de sin poder tenerte en mis brazos.
Was wird aus mir, ohne dich in meinen Armen halten zu können.
Qué será de mí, qué será de mí,
Was wird aus mir, was wird aus mir,
Qué será de mí, qué será,
Was wird aus mir, was wird sein,
Qué será, qué será, qué será.
Was wird sein, was wird sein, was wird sein.
Qué será de mí, qué será de mí,
Was wird aus mir, was wird aus mir,
Qué será de mí, qué será de mí,
Was wird aus mir, was wird aus mir,
Oh, qué será, qué será
Oh, was wird sein, was wird sein
Que ando suspirando por las alcobas.
Dass ich seufzend durch die Schlafzimmer gehe.
Qué será de mí, qué será de mí,
Was wird aus mir, was wird aus mir,
Qué será de mí, qué será de mí,
Was wird aus mir, was wird aus mir,
Qué será, pero que mira, mira qué será.
Was wird sein, aber schau doch, schau, was sein wird.
Qué será de mí, qué será de mí,
Was wird aus mir, was wird aus mir,
Qué será de mí, qué será de mí,
Was wird aus mir, was wird aus mir,
Qué será lo que me pasa cuando el campo huele a flores.
Was wird nur mit mir sein, wenn das Feld nach Blumen duftet.
Qué será de sin poder soñar contigo,
Was wird aus mir, ohne mit dir träumen zu können,
Qué será de sin poder besarte los labios,
Was wird aus mir, ohne deine Lippen küssen zu können,
Qué será de sin poder decirte "te quiero",
Was wird aus mir, ohne dir "ich liebe dich" sagen zu können,
Qué será de sin poder tenerte en mis brazos.
Was wird aus mir, ohne dich in meinen Armen halten zu können.
Qué será de sin poder soñar contigo,
Was wird aus mir, ohne mit dir träumen zu können,
Qué será de sin poder besarte los labios,
Was wird aus mir, ohne deine Lippen küssen zu können,
Qué será de sin poder decirte "te quiero",
Was wird aus mir, ohne dir "ich liebe dich" sagen zu können,
Qué será de sin poder tenerte en mis brazos.
Was wird aus mir, ohne dich in meinen Armen halten zu können.





Авторы: Francisco Buarque De Hollanda, Alejandro Hernandez Jaramillo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.