Текст и перевод песни Siempre Así - Si los Hombres Han Llegado Hasta la Luna (En Vivo)
Si los Hombres Han Llegado Hasta la Luna (En Vivo)
If Men Have Reached the Moon (Live)
Te
enviaré
un
ramo
de
besos
que
hice
con
mi
corazón...
I'll
send
you
a
bouquet
of
kisses
that
I
made
with
my
heart...
Y
en
el
cielo
dormiremos
entre
nubes
de
algodon...
And
in
the
sky
we
will
sleep
among
cotton
clouds...
Gritaré
a
los
cuatro
vientos,
que
eras
tú
la
ilusión
que
llevaba
dentro...
I’ll
shout
to
the
four
winds
that
you
were
the
dream
I
carried
within...
Y
veras
como
es
posible
nuestro
amor.
And
you'll
see
how
it
is
possible
for
our
love.
Si
los
hombres
han
llegado
hasta
la
luna...
If
men
have
reached
the
moon...
Si
desde
Sevilla
puedo
hablae
con
alguien
que
esté
en
Nueva
York...
If
from
Seville
I
can
speak
with
someone
who
is
in
New
York...
Si
la
medicina
cura
lo
que
antes
era
una
muerte
segura...
If
medicine
cures
what
before
was
a
certain
death...
Dime
por
qué
no
es
posible
nuestro
amor.
Tell
me
why
our
love
isn’t
possible.
Si
la
Bella
con
un
beso
convirtio
a
la
Bestia
en
un
galan...
If
Beauty
with
a
kiss
transformed
the
Beast
into
a
handsome
man....
Si
las
flores
se
marchitan
y
mas
tarde
vuelven
a
brotar...
If
the
flowers
wither
and
later
bloom
again...
Si
hay
abuelos
que
se
quieren
y
su
amor
es
todo
lo
que
tienen...
If
there
are
grandparents
who
love
each
other
and
their
love
is
all
they
have...
Dime
por
qué
no
lo
vamos
a
intentar.
Tell
me
why
we're
not
going
to
try.
Te
enviaré
un
ramo
de
besos
que
hice
con
mi
corazón...
I'll
send
you
a
bouquet
of
kisses
that
I
made
with
my
heart...
Y
en
el
cielo
dormiremos
entre
nubes
de
algodon...
And
in
the
sky
we
will
sleep
among
cotton
clouds...
Gritaré
a
los
cuatro
vientos,
que
eras
tú
la
ilusión
que
llevaba
dentro...
I’ll
shout
to
the
four
winds
that
you
were
the
dream
I
carried
within...
Y
veras
como
es
posible
nuestro
amor.
And
you'll
see
how
it
is
possible
for
our
love.
Si
hay
poemas
que
se
escriben
con
el
alma...
If
there
are
poems
that
are
written
with
the
soul...
Y
miradas
que
se
empañan
cuando
suena
una
canción...
And
looks
that
fog
up
when
a
song
is
played...
Si
los
ojos
son
sinceros,
cuando
alguien
te
mira
y
se
escapa
un
te
quiero...
If
the
eyes
are
sincere,
when
someone
looks
at
you
and
an
I
love
you
escapes...
Dime
por
qué
no
es
posible
nuestro
amor.
Tell
me
why
our
love
isn’t
possible.
Si
en
las
caracolas
se
oyen
los
rumores
de
la
mar...
If
in
seashells
you
can
hear
the
rumors
of
the
sea...
Si
las
estrellas
se
encienden
y
despues
se
vuelven
a
apagar...
If
the
stars
light
up
and
afterwards
turn
off
again...
Si
amanece
cada
dia,
si
hay
momentos
que
valen
toda
una
vida...
If
day
breaks
every
day,
if
there
are
moments
that
are
worth
a
whole
lifetime...
Dime
por
qué
no
lo
vamos
a
intentar.
Tell
me
why
we're
not
going
to
try.
Te
enviaré
un
ramo
de
besos
que
hice
con
mi
corazón...
I'll
send
you
a
bouquet
of
kisses
that
I
made
with
my
heart...
Y
en
el
cielo
dormiremos
entre
nubes
de
algodon...
And
in
the
sky
we
will
sleep
among
cotton
clouds...
Gritaré
a
los
cuatro
vientos,
que
eras
tú
la
ilusión
que
llevaba
dentro...
I’ll
shout
to
the
four
winds
that
you
were
the
dream
I
carried
within...
Y
veras
como
es
posible
nuestro
amor.
And
you'll
see
how
it
is
possible
for
our
love.
Si
los
hombres
han
llegado
hasta
la
luna...
If
men
have
reached
the
moon...
Si
desde
Sevilla
puedo
hablae
con
alguien
que
esté
en
Nueva
York...
If
from
Seville
I
can
speak
with
someone
who
is
in
New
York...
Si
la
medicina
cura
lo
que
antes
era
una
muerte
segura...
If
medicine
cures
what
before
was
a
certain
death...
Dime
por
qué
no
es
posible
nuestro
amor.
Tell
me
why
our
love
isn’t
possible.
Si
la
Bella
con
un
beso
convirtio
a
la
Bestia
en
un
galan...
If
Beauty
with
a
kiss
transformed
the
Beast
into
a
handsome
man....
Si
las
flores
se
marchitan
y
mas
tarde
vuelven
a
brotar...
If
the
flowers
wither
and
later
bloom
again...
Si
hay
abuelos
que
se
quieren
y
su
amor
es
todo
lo
que
tienen...
If
there
are
grandparents
who
love
each
other
and
their
love
is
all
they
have...
Dime
por
qué
no
lo
vamos
a
intentar.
Tell
me
why
we're
not
going
to
try.
Te
enviaré
un
ramo
de
besos
que
hice
con
mi
corazón...
I'll
send
you
a
bouquet
of
kisses
that
I
made
with
my
heart...
Y
en
el
cielo
dormiremos
entre
nubes
de
algodon...
And
in
the
sky
we
will
sleep
among
cotton
clouds...
Gritaré
a
los
cuatro
vientos,
que
eras
tú
la
ilusión
que
llevaba
dentro...
I’ll
shout
to
the
four
winds
that
you
were
the
dream
I
carried
within...
Y
veras
como
es
posible
nuestro
amor.
And
you'll
see
how
it
is
possible
for
our
love.
Y
veras
como
es
posible
nuestro
amor.
And
you'll
see
how
it
is
possible
for
our
love.
Y
veras
como
es
posible...,
And
you'll
see
how
it
is
possible...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Almarcha Pardo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.