Siempre Así - Vamo A Escucharlas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Siempre Así - Vamo A Escucharlas




Vamo A Escucharlas
Let's Listen to Them
Conchita, de mis entrañas
Conchita, from my very core
Vamo' a ver como es ese canto tuyo
Let's see what your singing is like
El fin muy cerca está
The end is very near
Lo afrontaré, serenamente
I will face it, serenely
Ya ves, yo he sido así
You see, I have been this way
Te lo diré sinceramente
I will tell you sincerely
Viví la intensidad
I lived life intensely
Y no encontré jamás fronteras
And I never found any borders
Si bien, todo ello fue
Although, it was all
A mi manera
In my own way
Jamás viví un amor
I never experienced a love
Que para fuera importante
That was important to me
Tomé, solo la flor
I only took the flower
Y lo mejor de cada instante
And the best of each moment
Viajé y disfruté
I travelled and enjoyed myself
No si más, que otro cualquiera
I don't know if more than anyone else
Y así logré seguir
And so I managed to continue
A mi manera
In my own way
Tal vez lloré, tal vez reí
Maybe I cried, maybe I laughed
Tal vez gané o tal vez perdí
Maybe I won or maybe I lost
Y ahora sé, que fui feliz
And now I know, that I was happy
Que si lloré, también amé
That if I cried, I also loved
Y todo fue, puedo decir
And everything was, I can say
A mi manera
In my own way
Quizás yo desprecié
Perhaps I despised
Aquello que no comprendía
That which I did not understand
Quizás, también dude
Perhaps, I also doubted
Cuando mejor me divertía
When I was having the most fun
Y hoy que si me fui
And today I know that if I left
Y que afronte, ser como era
And that I faced being who I was
Y así logré seguir, a mi manera
And so I managed to continue, in my own way
Porque sabrás que un hombre al fin
Because you will know that a man in the end
Conocerás por su vivir
You will know by his life
No hay porque hablar, ni que decir
There is no need to talk, nor to say
Ni hay que llorar, ni hay que fingir
Nor is there a need to cry, nor to pretend
Puedo llegar hasta el final
I can reach the end
A mi manera
In my own way
Que me gusta verte por la mañana temprano
That I like to see you early in the morning
Comprando el periódico
Buying the newspaper
Que para ti el periódico
That for you the newspaper
Para mi lo único que me encanta
For me the only thing that I love
Es completamente el mar en calma
Is completely the calm sea
Lo, lou-loco, que loco, loco, loco, loco, loco
Lo, lou-crazy, how crazy, crazy, crazy, crazy, crazy
Que tiquiloco, loco, que tiquiloco, jajajaja
That tiquiloco, crazy, that tiquiloco, hahahaha
Para volver a volver
To return, to return
No te marches ahora
Don't leave now
De una vez quédate
Stay at once
A ti te falta el coraje
You lack the courage
Ese que a me sobra
That which I have in abundance
Para nunca volver
To never return
Para decir que te vas
To say that you're leaving
Y al doblar esa esquina
And when you turn that corner
Que solo sabe' llorar
That only knows how to cry
Para eso no digas nunca
For that, never say
Que no cabe la duda
That there is no doubt
De que un día te iras
That one day you will leave
Para volver a volver
To return, to return
Como has vuelto mil veces
As you have returned a thousand times
Para decir que te vas
To say that you're leaving
Y al final te arrepientes
And in the end you regret it
Deja tu orgullo correr
Let your pride run
Deja de hablar y te callas
Stop talking and you fall silent
No digas más que te marchas
Don't say anymore that you're leaving
No digas más que te marchas
Don't say anymore that you're leaving
Para volver a volver
To return, to return
Para volver a volver
To return, to return
Como has vuelto mil veces
As you have returned a thousand times
Para decir que te vas
To say that you're leaving
Y luego te arrepientes
And then you regret it
Deja tu orgullo correr
Let your pride run
Deja de hablar y te callas
Stop talking and you fall silent
No digas más que te marchas
Don't say anymore that you're leaving
No digas más que te marchas
Don't say anymore that you're leaving
Para volver a volver
To return, to return
Digo, te voy a decir una cosa
I say, I'm going to tell you something
Te gusta la selección Alemana
You like the German team
Como se llamaba la central de la selección Alemana
What was the name of the German team's central defender?
Me encanta, ese defensa
I love that defender
Fuera de serie, rubio como las candelas
Exceptional, blond as candles
Y los ojos verdes, como dos timbales
And green eyes, like two timpani
Se me va
It's leaving me
Este amor que he ido amasando con mis manos
This love that I have been kneading with my hands
Se me va, se me va
It's leaving me, it's leaving me
Lo que tanto tiempo yo he querido
What I have wanted for so long
Tanto, se me va
So much, it's leaving me
No hay razón
There is no reason
Que yo pierda en un momento
That I should lose in a moment
Lo que tanto me costó
What cost me so much
No hay razón
There is no reason
Que se vaya de mis manos
That it should slip from my hands
Y en un soplo tanto amor
And in a breath so much love
Y se me va
And it's leaving me
Como el agua que se escurre entre mis manos
Like the water that slips through my hands
Y se me va
And it's leaving me
Como el aire que no puedes sujetarlo
Like the air that you cannot hold
Como el tiempo que implacable va pasando
Like the time that relentlessly passes
Como el humo, tu cariño se me va
Like smoke, your love is leaving me
Se me va y no puedo renunciar o retenerlo
It's leaving me and I cannot give it up or hold it back
Y este amor, en realidad se ha ido muriendo
And this love, in reality, has been dying
Y que por eso de mis manos se me va
And that is why it is leaving my hands
Diego, en qué e' para ti un cante por bulerías
Diego, what is a bulerías song for you?
Un cante de bulerías, se llaman
A bulerías song, they are called
Tiene un compás acompasado de lo que es el cante rocío
It has a rhythm in tune with what the rocío song is
Es el eco tuyo es pa' partirse la camisa
It's your echo, it's to tear your shirt
Pero te digo una cosa Brusillo, hola, ¿qué tal?
But I'll tell you one thing Brusillo, hello, how are you?
¡Ale, ale, ale, ale, ale, ale!
¡Ale, ale, ale, ale, ale, ale!
En un rincón del alma, donde tengo la pena que me dejó tu adiós
In a corner of my soul, where I have the pain that your goodbye left me
Y en un rincón del alma, se aburre aquel poema, que nuestro amor creó
And in a corner of my soul, that poem that our love created is bored
Y ese rincón del alma, le falta tu presencia que el tiempo me robo
And that corner of my soul, lacks your presence that time stole from me
Tu cara, tu cabello, que tantas noches nuestras, mi mano acarició
Your face, your hair, that so many of our nights, my hand caressed
Y en un rincón del alma, me duelen los tequieros que tu pasión me dio
And in a corner of my soul, the "I love yous" that your passion gave me hurt
Seremos muy felices, no te dejaré nunca, siempre serás mi amor
We will be very happy, I will never leave you, you will always be my love
Y en un rincón del alma, también guardo el fracaso que el tiempo me brindó
And in a corner of my soul, I also keep the failure that time offered me
Lo condeno en silencio a buscar un consuelo para mi corazón
I condemn it in silence to seek solace for my heart
Me parece mentira, después de haber querido como he querido yo
It seems like a lie, after having loved the way I have loved
Me parece mentira, encontrarme tan sola como me encuentro
It seems like a lie, to find myself as alone as I am
De qué sirve la vida, si a un poco de alegría le sigue un gran dolor
What is the point of life, if a little joy is followed by great pain
Me parece mentira, que tampoco esta noche escucharé tu voz
It seems like a lie, that not even tonight will I hear your voice
Y en un rincón del alma, donde tengo la pena que me dejó tu adiós
And in a corner of my soul, where I have the pain that your goodbye left me
Y en un rincón del alma, aún se aburre el poema, que nuestro amor creó
And in a corner of my soul, the poem that our love created is still bored
Con las cosas más bellas guardaré tu recuerdo que el tiempo no logró
With the most beautiful things I will keep your memory that time did not manage
Sacarlo de mi alma, lo guardaré hasta el día en que me vaya yo
To take it out of my soul, I will keep it until the day I leave
Me parece mentira, después de haber querido como he querido yo
It seems like a lie, after having loved the way I have loved
Me parece mentira y encontrarme tan sola como me encuentro
It seems like a lie and to find myself as alone as I am
De qué sirve la vida si a un poco de alegría le sigue un gran dolor
What is the point of life if a little joy is followed by great pain
Me parece mentira que tampoco esta noche, ay, escucharé tu voz
It seems like a lie that not even tonight, oh, will I hear your voice





Авторы: Alberto Cortez, Jacques Revaux, Manuel Alejandro, Various


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.