Ich gebe zu, dass ich in der Vergangenheit unausstehlich war.
They weren't kidding when they called me, well, a witch
Sie haben nicht gescherzt, als sie mich, nun ja, eine Hexe nannten.
But you'll find that nowadays
Aber du wirst feststellen, dass ich mich heutzutage
I've mended all my ways
gebessert habe.
Repented, seen the light, and made a switch (True? Yes)
Ich habe bereut, das Licht gesehen und mich gewandelt. (Wirklich? Ja!)
And I fortunately know a little magic
Und glücklicherweise kenne ich ein wenig Magie.
It's a talent that I always have possessed
Es ist ein Talent, das ich schon immer besaß.
And here lately, please don't laugh,
Und in letzter Zeit, bitte lach nicht,
I use it on behalf
benutze ich es im Namen
Of the miserable, lonely and depressed (Pathetic)
der Elenden, Einsamen und Deprimierten. (Erbärmlich!)
Poor unfortunate souls
Arme, unglückliche Seelen,
In pain, in need
voller Schmerz, voller Not.
This one longing to be thinner
Diese sehnt sich danach, dünner zu sein,
That one wants to get the girl
jene möchte das Mädchen/den Kerl bekommen.
And do I help them? Yes, indeed
Und helfe ich ihnen? Ja, in der Tat.
Those poor unfortunate souls
Diese armen, unglücklichen Seelen,
So sad, so true
so traurig, so wahr.
They come flocking to my cauldron
Sie kommen zu meinem Kessel geströmt
Crying "Spells, Ursula, please!"
und schreien: "Zaubersprüche, Ursula, bitte!"
And I help them? Yes I do
Und ich helfe ihnen? Ja, das tue ich.
Now it's happened once or twice
Nun ist es ein- oder zweimal passiert,
Someone couldn't pay the price
dass jemand den Preis nicht zahlen konnte.
And I'm afraid I had to rake 'em 'cross the coals
Und ich fürchte, ich musste sie über die Kohlen ziehen.
Yes I've had the odd complaint
Ja, ich hatte die eine oder andere Beschwerde,
But on the whole I've been a saint
aber im Großen und Ganzen war ich ein Engel
To those poor unfortunate souls
für diese armen, unglücklichen Seelen.
The men up there don't like a lot of blabber
Die Männer da oben mögen kein großes Geplapper.
They think a girl who gossips is a bore!
Sie finden ein Mädchen, das tratscht, langweilig!
Yes, on land it's much preferred
Ja, an Land wird es sehr bevorzugt,
For ladies not to say a word
dass Damen kein Wort sagen.
And after all, dear, what is idle prattle for?
Und was bringt schon müßiges Geschwätz, meine Liebe?
Come on, they're not all that impressed with conversation
Komm schon, sie sind nicht alle so beeindruckt von Konversation.
True gentlemen avoid it when they can!
Wahre Gentlemen vermeiden sie, wann immer sie können!
But they dote and swoon and fawn
Aber sie schwärmen und schmachten
On a lady who's withdrawn
für eine Dame, die zurückhaltend ist.
It's she who holds her tongue who get's a man!
Sie ist es, die ihre Zunge hält, die einen Mann bekommt!
Come on, you poor unfortunate soul
Komm schon, du arme, unglückliche Seele.
Go ahead! Make your choice!
Nur zu! Triff deine Wahl!
I'm a very busy woman, and I haven't got all day
Ich bin eine sehr beschäftigte Frau und habe nicht den ganzen Tag Zeit.
It won't cost much. Just your voice!
Es wird nicht viel kosten. Nur deine Stimme!
You poor unfortunate soul
Du arme, unglückliche Seele.
It's sad but true
Es ist traurig, aber wahr.
If you want to cross the bridge, my sweet, you've got the pay the toll
Wenn du die Brücke überqueren willst, meine Süße, musst du den Zoll bezahlen.
Take a gulp and take a breath, and go ahead and sign the scroll
Nimm einen Schluck und atme tief ein, und unterschreibe die Schriftrolle.
Flotsam, Jetsam, now I've got her, boys
Flotsam, Jetsam, jetzt habe ich sie, Jungs!
The boss is on a roll!
Die Chefin ist in Fahrt!
THIS POOR UNFORTUNATE SOUL!
DIESE ARME, UNGLÜCKLICHE SEELE!
"Poor Unfortunate Souls" is also noteworthy for Ursula's incantation at the end of the song actually being sung, rather than merely recited. Accompanied by Gothic organ music, the spell features words somewhat twisted from normal everyday words, only strung together extremely quickly:
"Arme, unglückliche Seelen" ist auch bemerkenswert, weil Ursulas Beschwörung am Ende des Liedes tatsächlich gesungen und nicht nur rezitiert wird. Begleitet von düsterer Orgelmusik, enthält der Zauberspruch Worte, die etwas von normalen Alltagsworten verdreht sind, nur extrem schnell aneinandergereiht:
Beluga Sevrgua, come winds of the Caspian Sea
Beluga, Sevruga, kommt, Winde des Kaspischen Meeres.
Larynxes Glacydis Ad max Laryngitis la voce to me
Larynges Glacydis Ad max Laryngitis la voce zu mir.
(Now Sing)
(Jetzt sing!)
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.