Текст и перевод песни Sierra Kidd - BIG BOI
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jaja,
Kidd,
jaja,
ja,
jaja
Haha,
Kidd,
haha,
yeah,
haha
Okay,
hör
zu,
jaja,
jajajaja,
jaja,
jajaja
Okay,
listen
up,
haha,
hahahaha,
haha,
hahaha
Big
Boy,
big
Boy,
ja,
ja,
ah,
ja,
ja,
ja,
ja,
eh,
big
Boy,
big
Boy,
ja
Big
Boy,
big
Boy,
yeah,
yeah,
ah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
huh,
big
Boy,
big
Boy,
yeah
Ich
wurde
geboren,
sechsundneunzig
I
was
born
in
ninety-six
Zwischen
Hochhäusergebäuden,
Between
high-rise
buildings
Alles
kurz
nachdem
mein
großer
Bruder
starb
Shortly
after
my
big
brother
died
Meine
Mutter,
ihre
Tränen
kullern
runter
My
mother,
her
tears
roll
down
Außerdem
reicht
unser
Geld
nicht,
On
top
of
that,
we
don't
have
enough
money
Und
mein
Vater
ist
schon
wieder
nicht
da
And
my
dad's
not
around
again
Ich
war
um's
zu
checken
noch
zu
klein,
doch
ich
erinner'
mich
an
Eines
I
was
too
young
to
get
it,
but
I
remember
one
thing
Wie
sie
weint,
lässt
mir
bis
heute
keine
Ruhe
How
she
cried,
still
haunts
me
to
this
day
Reichte
Papa
tausendmal
die
Hand,
aber
er
nahm'
sie
nicht
Reached
out
to
Dad
a
thousand
times,
but
he
didn't
take
it
Stattdessen
schreibt
er
nur,
wenn
ich
Geburtstag
hab',
kurz
Instead,
he
only
writes
when
it's
my
birthday,
short
Und
damit
wir
beide
nicht
alleine
auf
der
Welt
sind
And
so
that
we
both
aren't
alone
in
the
world
Machte
Mama
noch
sechs
weitere
kleine
Engel
Mom
made
six
more
little
angels
Hielt
sie
damals,
als
ich
klein
war,
in
den
Händen
Held
them
in
her
hands
when
I
was
little
Denk
ich
jetzt
an
den
Moment,
da
muss
ich
lächeln
Now
when
I
think
about
that
moment,
I
have
to
smile
Denn
ihr
seid
das
Allerbeste
Because
you're
the
best
Für
euch
hätt'
ich
den
Wunsch,
I
wish
for
you,
Dass
keine
Krisen
uns
nocheinmal
runterzieh'n
That
no
crises
will
ever
pull
us
down
again
Musste
was
ändern,
und
so
ging
ich
nach
Berlin
Had
to
change
something,
so
I
went
to
Berlin
Was
folgte,
war
ein
jahrelanger
Struggle,
aber
fuck,
er
ist
es
wert
What
followed
was
a
struggle
for
years,
but
fuck,
it's
worth
it
Denn
ihr
sollt
es
mal
anders
haben,
ah
'Cause
you're
gonna
have
it
different,
ah
Nach
jeder
Dunkelheit
folgt
Tageslicht
(Licht)
After
every
darkness
follows
daylight
(Light)
Ich
bin
der
Beweis,
dass
es
zu
schaffen
ist
(Yeah)
I
am
the
proof
that
it
can
be
done
(Yeah)
Nimm
es
in
die
Hand
und
du
kriegst
alles
hin
(Ja,
ja)
Take
it
in
your
hand
and
you
can
do
anything
(Yeah,
yeah)
Die
Welt
wartet
auf
dich
The
world
is
waiting
for
you
Big
Boy,
big
Boy
Big
Boy,
big
Boy
Während
ich
die
Mucke
mach'
in
Berlin,
While
I'm
making
music
in
Berlin,
Ist
mein
kleiner
Bruder
fertig,
My
little
brother
graduates,
Und
noch
weiter
in
die
Straße
abgerutscht
And
slipped
further
into
the
streets
Er
sagte
mir:
"Sie
gönnen
uns
doch
eh
nicht,
He
told
me,
"They
don't
grant
us
anything
anyway,
Ich
will
Money
in
der
Bank
und
das
I
want
money
in
the
bank
and
that
Ist
das,
was
sie
machen
in
der
Hood!"
Is
what
they
do
in
the
hood!"
Jede
seiner
Taten
ließ
Kummer,
Every
one
of
his
actions
caused
grief,
In
Gedanken
an
mein
Bruder
stürzte
ich
mich
immer
tiefer
in
den
Sumpf
Thinking
of
my
brother,
I
sank
deeper
and
deeper
into
the
swamp
Das
Ziel
war:
Nur
mit
einem
meiner
Lieder
muss
es
klappen
The
goal
was:
It
only
has
to
work
with
one
of
my
songs
Und
dann
hört
er
endlich
auf,
vielleicht
kommt
er
zur
Vernunft
And
then
he'll
finally
stop,
maybe
he'll
come
to
his
senses
Ich
seh'
seine
Tränen
kullern
runter,
manchmal
ist
sie
ihm
zu
groß
I
see
his
tears
roll
down,
sometimes
it's
too
much
for
him
Ich
mein'
die
Last
auf
seinen
Schultern
I
mean
the
burden
on
his
shoulders
Erinner'
dich,
wir
haben
uns
versteckt,
wenn
wir
gebufft
hab'n
Remember,
we
hid
when
we
were
bullied
Mann,
ich
werd'
dich
immer
lieben,
denn
ich
bin
dein
großer
Bruder
Man,
I
will
always
love
you
because
I
am
your
big
brother
Für
dich
würd'
ich
es
lieben,
wenn
dich
niemals
eine
Krise
runterzieht
I
would
love
it
for
you,
if
no
crisis
ever
pulled
you
down
Musste
was
ändern,
und
so
schrieb'
ich
dieses
Lied
Had
to
change
something,
so
I
wrote
this
song
Was
folgte,
What
followed,
War
noch
ein
paar
Jahre
Struggle,
aber
fuck,
er
ist
es
wert
Was
a
few
more
years
of
struggle,
but
fuck,
it's
worth
it
Denn
wir
sollen
es
mal
anders
haben,
ah
Because
we're
gonna
have
it
different,
ah
Nach
jeder
Dunkelheit
folgt
Tageslicht
(Licht)
After
every
darkness
follows
daylight
(Light)
Ich
bin
der
Beweis,
dass
es
zu
schaffen
ist
(Yeah)
I
am
the
proof
that
it
can
be
done
(Yeah)
Nimm
es
in
die
Hand
und
du
kriegst
alles
hin
(Ja,
ja)
Take
it
in
your
hand
and
you
can
do
anything
(Yeah,
yeah)
Die
Welt
wartet
auf
dich
The
world
is
waiting
for
you
Big
Boy,
big
Boy
Big
Boy,
big
Boy
Nach
jeder
Dunkelheit
folgt
Tageslicht
(Licht)
After
every
darkness
follows
daylight
(Light)
Ich
bin
der
Beweis,
dass
es
zu
schaffen
ist
(Yeah)
I
am
the
proof
that
it
can
be
done
(Yeah)
Nimm
es
in
die
Hand
und
du
kriegst
alles
hin
(Ja,
ja)
Take
it
in
your
hand
and
you
can
do
anything
(Yeah,
yeah)
Die
Welt
wartet
auf
dich
The
world
is
waiting
for
you
Big
Boy,
big
Boy,
ja
Big
Boy,
big
Boy,
yeah
Der
letzte
Abschnitt,
er
sei
dir
gewidmet
The
last
verse
is
dedicated
to
you
Ich
hab'
dich
noch
nicht
vergessen,
das
hier
ist
an
dich
gerichtet
I
haven't
forgotten
you,
this
is
addressed
to
you
Ich
weiß
noch
wie
du
damals
zu
mir
meintest
I
still
remember
you
telling
me
back
then
"Ey,
ich
bin
zwar
nicht
dein
Vater,
"Hey,
I'm
not
your
father,
Aber
eigentlich
ist
Stiefvater
das
Gleiche"
But
actually
stepfather
is
the
same"
Du
tatest
so,
als
hätt'st
du
sie
geliebt
You
acted
like
you
loved
her
Mama
glaubte
dir
so
viel,
dann
hab'
ich
dich
akzeptiert
Mom
believed
you
so
much,
then
I
accepted
you
Das
war
der
größte
Fehler,
denn
du
schlugst
sie
fast
blind
That
was
the
biggest
mistake,
'cause
you
almost
beat
her
blind
Aber
niemals,
wenn
ich
da
war,
denn
mein
Wort
hatte
Gewicht
But
never
when
I
was
there
because
my
word
carried
weight
Du
weißt,
wen
ich
kenne,
und
sie
kennen
dein
Gesicht
You
know
who
I
know,
and
they
know
your
face
Bis
heute
weiß
ich
nicht,
was
passiert,
wenn
ich
dich
erwisch'
To
this
day,
I
don't
know
what
happens
when
I
catch
you
Manchmal
fahr'
ich
einfach
diese
Straßen
lang
aus
Frust
Sometimes
I
just
drive
down
these
streets
out
of
frustration
Und
dass
du
dafür
bezahlst,
ist
für
mich
einfach
ein
Muss
And
that
you
pay
for
it
is
simply
a
must
for
me
Wegen
dir
kam
ich
nach
Jahren
wieder
aus
Berlin
Because
of
you,
I
came
back
from
Berlin
after
years
Du
bist
was
ich
meine,
wenn
ich
sag':
"Ich
rieche
Beef!"
You
are
what
I
mean
when
I
say,
"I
smell
beef!"
Ich
hab'
mal
gesagt,
ich
mach'
es
über
meine
Leiche
I
once
said
I
would
do
it
over
my
dead
body
Aber
bin
ich
wirklich
ehrlich,
geh'
ich
lieber
über
deine
(Ah)
But
honestly,
I'd
rather
go
over
yours
(Ah)
Mama,
ich
hab'
dich
lieb
Mom,
I
love
you
Es
ist
nicht
leicht,
in
deinem
Kopf
ist
Krieg
It's
not
easy,
there's
a
war
going
on
in
your
head
Doch,
ich
sorg'
für
uns
alle
mit
der
Mucke,
Mama
But,
I'll
take
care
of
all
of
us
with
the
music,
Mom
Wie
verrückt
ist
das?
Wir
komm'n
von
unten,
Mama
How
crazy
is
that?
We
come
from
below,
Mom
Ich
hab'
dich
lieb
I
love
you
Es
ist
nicht
leicht,
in
deinem
Kopf
ist
Krieg
It's
not
easy,
there's
a
war
going
on
in
your
head
Doch,
ich
werd'
dafür
sorgen,
dass
es
besser
ist
But,
I'll
make
sure
it
gets
better
Egal
wie
gut
es
wird,
du
verdienst
Besseres
No
matter
how
good
it
gets,
you
deserve
better
Sie
starren
mich
nur
an,
wenn
sie
mich
seh'n
They
just
stare
at
me
when
they
see
me
Ich
hab'
wenigstens
was
zu
erzähl'n
At
least
I
have
something
to
tell
Jedes
Tattoo,
dass
ich
trage,
Every
tattoo
I
wear,
Und
die
Augenringe
sagen
mir
was
geht,
ich
hab'
was
erlebt
And
the
dark
circles
tell
me
what's
going
on,
I've
experienced
something
Und
vielleicht
war
vieles
eine
Phase
And
maybe
a
lot
of
it
was
a
phase
Vielleicht
würd'
ich's
heute
nicht
Maybe
I
wouldn't
today
Noch
einmal
machen,
aber
ich
bin
drüber
weg
Do
it
again,
but
I'm
over
it
Denn
auch
wenn
alle
Stricke
reißen
Because
even
if
everything
breaks
down
Und
der
Boden
unter
meinen
Füßen
bricht
And
the
ground
beneath
my
feet
breaks
Geht
es
mir
nicht
schlecht,
I'm
not
doing
bad,
Und
ich
gönn
euch
allen
die
mir
And
I
grant
everyone
who
Irgendwann
was
Böses
wünschen
wollten,
diesen
Track
Ever
wanted
to
wish
me
something
bad,
this
track
Jedes
Wort
ist
echt
Every
word
is
real
Und
an
jeden
draußen,
And
to
everyone
out
there
Der
mich
checkt,
wünsch
ich,
dass
er
alles
kriegt
Who
checks
me
out,
I
wish
they
get
everything
Und
das
Doppelte,
es
gibt
nicht
viele
wie
uns
And
twice
as
much,
there
aren't
many
like
us
Und
auch
wenn
du
denkst,
dich
hat
das
Leben
gebumst
And
even
if
you
think
life
has
screwed
you
over
Dann
schau
auf
mich,
du
kannst
alles
schaffen
(Jaja)
Then
look
at
me,
you
can
do
anything
(Yeah
yeah)
Fucksleep,
Kidd,
forever,
forever,
ever
Fucksleep,
Kidd,
forever,
forever,
ever
Das
ist
der
beste
Track
meines
Lebens
This
is
the
best
track
of
my
life
Big
Boy,
big
Boy,
big
Boy,
big
Boy
Big
Boy,
big
Boy,
big
Boy,
big
Boy
Sollen
sie
alle
starren
nur
wie
Hunde,
Mama
Let
them
all
stare
like
dogs,
Mom
Mir
ist
das
egal,
wir
komm'n
von
unten,
Mama
I
don't
care,
we
come
from
below,
Mom
Ich
sorg'
für
uns
alle
mit
der
Mucke,
Mama
I
take
care
of
us
all
with
the
music,
Mom
Wie
verrückt
ist
das?
Wir
kommen
von
unten,
Mama
(Ja,
ja)
How
crazy
is
that?
We
come
from
below,
Mom
(Yeah,
yeah)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jörn Friese
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.