Sifax feat. Sofiane - Mecs de cités - перевод текста песни на английский

Mecs de cités - Sofiane , Sifax перевод на английский




Mecs de cités
City Guys
Mi8, Back to the future (future, future)
Mi8, Back to the future (future, future)
Eh
Hey
Tu m'fais le gros, Manny (Manny)
You're acting tough, Manny (Manny)
Tout est carré comme en Corée, on connait tout Paris (Paris)
Everything's square like in Korea, we know all of Paris (Paris)
J'ai fait le tour de la forêt en plein phares toute la nuit (ouais)
I circled the projects with my headlights on all night (yeah)
Bientôt, la Patek est dorée, j's'rais d'la rue toute ma vie
Soon, the Patek will be gold, I'll be from the streets my whole life
Fais pas l'grand frère qui va m'sauver
Don't act like the big brother who's gonna save me
J'ai pas besoin d'te raconter ma vie, frérot, ça sert plus à rien de parler
I don't need to tell you my life story, bro, there's no point in talking anymore
Là, j'ai fait que des rêves de boîtes de valises, et c'est mon réveil qui sonne le "Arténa"
Lately, I've only dreamt of suitcases full of cash, and it's my alarm clock that's ringing "Arténa"
Si j'ai pas d'voiture, j'appelle un commis, j'suis fatigué, flemme de l'ver des palettes
If I don't have a car, I call a runner, I'm tired, too lazy to open pallets
Un million à plat, j'arrête, c'est promis, c'est fini
A million flat, I'll stop, I promise, it's over
C'est tous mes grands frères qui tiennent les manettes
It's all my big brothers who hold the controllers
Je reviens de loin mais j'suis encore dans l'9-3
I've come a long way but I'm still in the 9-3
J'ai des gants noirs sur les mains, j'calcule même plus tout c'que j'dois
I have black gloves on my hands, I don't even calculate all that I owe anymore
Ils m'ont sectionné les freins, j'suis à fond, crois pas qu'j'te vois
They cut my brakes, I'm going full speed, don't think I see you
Miskine, il pense que j'le crois, j'vends d'la drogue depuis gamin
Poor thing, he thinks I believe him, I've been selling drugs since I was a kid
Eh ouais, c'est nous les mecs de cités (eh)
Yeah, we're the city guys (eh)
Et on va leur tirer dessus (ouais)
And we're gonna shoot at them (yeah)
Tout le bénef' à recompter (eh)
All the profits to count again (eh)
Fais du bruit, tu seras bien reçu
Make some noise, you'll be well received
Eh ouais, c'est nous les mecs de cités (eh)
Yeah, we're the city guys (eh)
Et on va leur tirer dessus (ouais)
And we're gonna shoot at them (yeah)
J'te fais pas la bise, j'suis armé (eh)
I'm not kissing you, I'm armed (eh)
J'm'en bats les couilles de ton vécu
I don't give a damn about your life story
(Eh ouais, c'est nous les mecs de cités)
(Yeah, we're the city guys)
Coucou, c'est nous
Peekaboo, it's us
(Eh ouais, on va leur tirer dessus)
(Yeah, we're gonna shoot at them)
Eh ouais, on va leur tirer dessus
Yeah, we're gonna shoot at them
(Eh ouais, c'est nous les mecs de cités)
(Yeah, we're the city guys)
Coucou, c'est nous
Peekaboo, it's us
(Eh ouais, on va leur tirer dessus)
(Yeah, we're gonna shoot at them)
Eh ouais, on va leur tirer dessus (bang, bang, bang, ouais)
Yeah, we're gonna shoot at them (bang, bang, bang, yeah)
Tu m'fais danser l'ancien caïd (caïd), t'es rincé depuis le mia
You make me dance the old boss (boss), you've been broke since a while ago
Tous beaux gosses pour l'Aïd (l'Aïd), même les plus méchants sont nia
All handsome for Eid (Eid), even the meanest are silly
Toutes les étoiles s'alignent (paw), les étapes sont déjà franchies
All the stars align (paw), the steps are already taken
Ça, c'est la grande famille (ouais, la grande famille), c'est le repaire des Affranchis (ouh, oh)
This is the big family (yeah, the big family), it's the den of the Freedmen (ooh, oh)
La vie, c'est régler des problèmes, j'ai besoin de tous mes reufs comme à l'armée
Life is about solving problems, I need all my brothers like in the army
À la guerre, on s'écrit pas des poèmes, j'ai besoin de tous mes reufs pour la calmer
In war, we don't write poems, I need all my brothers to calm it down
Et c'est l'heure de relancer les affaires, les gendarmes mobiles sont passés par
And it's time to revive business, the mobile gendarmes have been here
Laisse le sale boulot à ceux qui savent faire, 2-0, 93 écarlate
Leave the dirty work to those who know how to do it, 2-0, 93 scarlet
Je reviens de loin mais j'suis encore dans l'9-3
I've come a long way but I'm still in the 9-3
J'ai des gants noirs sur les mains, j'calcule même plus tout c'que j'dois
I have black gloves on my hands, I don't even calculate all that I owe anymore
Ils m'ont sectionné les freins, j'suis à fond, crois pas qu'j'te vois
They cut my brakes, I'm going full speed, don't think I see you
Miskine, il pense que j'le crois, j'vends d'la drogue depuis gamin
Poor thing, he thinks I believe him, I've been selling drugs since I was a kid
Eh ouais, c'est nous les mecs de cités (eh)
Yeah, we're the city guys (eh)
Et on va leur tirer dessus (ouais)
And we're gonna shoot at them (yeah)
Tout le bénef' à recompter (eh)
All the profits to count again (eh)
Fais du bruit, tu seras bien reçu
Make some noise, you'll be well received
Eh ouais, c'est nous les mecs de cités (eh)
Yeah, we're the city guys (eh)
Et on va leur tirer dessus (ouais)
And we're gonna shoot at them (yeah)
J'te fais pas la bise, j'suis armé (eh)
I'm not kissing you, I'm armed (eh)
J'm'en bats les couilles de ton vécu
I don't give a damn about your life story
(Eh ouais, c'est nous les mecs de cités)
(Yeah, we're the city guys)
Coucou, c'est nous
Peekaboo, it's us
(Eh ouais, on va leur tirer dessus)
(Yeah, we're gonna shoot at them)
Eh ouais, on va leur tirer dessus
Yeah, we're gonna shoot at them
(Eh ouais, c'est nous les mecs de cités)
(Yeah, we're the city guys)
Coucou, c'est nous
Peekaboo, it's us
Eh ouais, on va leur tirer dessus)
Yeah, we're gonna shoot at them)
(Eh ouais, on va leur tirer dessus (bang, bang, bang)
(Yeah, we're gonna shoot at them (bang, bang, bang)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.