Текст и перевод песни Sifax - Parano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Encore
un
peu
et
j'suis
refait)
(One
more
time
and
I'm
cooked)
Première
fois
que
j'ai
mis
un
stard-co
(ouais)
The
first
time
I
put
a
stard-co
(yeah)
C'étais
pour
filoche
un
groco
(paw)
It
was
to
score
a
groco
(paw)
J'suis
dans
l'quatro
j'ai
pas
le
permis
à
côté
y
a
une
folle
qui
roule
mon
pétou
mais
bref
I'm
in
the
quattro
I
don't
have
a
license,
next
to
me
there's
a
crazy
girl
who
rolls
my
joint
but
anyway
J'suis
dans
mon
délire,
j'fais
trop
d'délits,
j'm'en
fous,
il
m'faut
un
palace
I'm
in
my
delirium,
I
commit
too
many
crimes,
I
don't
care,
I
need
a
palace
Tu
veux
m'faire
mais
j'suis
pas
là,
j'fais
c'que
j'ai
à
faire
et
j'laisse
aucune
trace
You
want
to
get
me
but
I'm
not
here,
I
do
what
I
have
to
do
and
I
leave
no
trace
Encore
un
peu
j'suis
refait
(ouh)
mais
faudrait
pas
qu'ils
m'enferment
(nan)
One
more
time
I'm
cooked
(ooh)
but
they
shouldn't
lock
me
up
(no)
Dans
tout
les
cas
l'avocat
me
sortira
fils
de
procédure
à
mon
affaire
In
any
case,
the
lawyer
will
get
me
out,
son
of
procedure
in
my
case
Plata
reconnu
les
bandits,
plata
reconnu
les
bandits
Plata
recognized
the
bandits,
plata
recognized
the
bandits
C'est
la
maison
des
affranchis,
on
fait
du
chiffre
nous
on
fait
pas
de
chichi
It's
the
house
of
the
freedmen,
we
make
numbers,
we
don't
make
a
fuss
J'suis
parano,
6h
du
mat,
j'suis
d'vant
ma
porte
avec
un
bédo
I'm
paranoid,
6 am,
I'm
in
front
of
my
door
with
a
joint
La
mentale,
crois-moi,
c'est
pas
du
rap
de
minot
The
mental,
trust
me,
it's
not
kid's
rap
À
la
tienne
si
tu
fais
des
sous
et
qu't'oublies
pas
tes
proches
To
yours
if
you
make
money
and
you
don't
forget
your
loved
ones
J'm'enfume,
j'traîne,
mais
j'm'en
met
plein
les
poches
(plein
les
poches)
I
smoke,
I
hang
out,
but
I'm
making
a
lot
of
money
(lots
of
money)
J'me
prends
une
nouvelle
GOV,
une
nouvelle
montre
(une
nouvelle
GOV)
I'm
getting
a
new
GOV,
a
new
watch
(a
new
GOV)
Si
on
s'met
sur
tes
côtes
ça
va
être
sombre
(ouais,
ouais)
If
we
get
on
your
side,
it's
going
to
be
dark
(yeah,
yeah)
J'sais
pas
si
j'prends
une
brune
ou
j'prends
une
blonde
I
don't
know
if
I
take
a
brunette
or
I
take
a
blonde
J'me
la
raconte
mais
j'suis
dans
un
autre
monde
I'm
telling
myself
stories
but
I'm
in
another
world
Et
j'me
prends
pas
la
tête
mais
j'refuse
pas
un
tête,
c'est
logique
And
I
don't
bother
but
I
don't
refuse
a
head,
it's
logical
J'lui
ai
donné
d'la
frappe,
les
ien-cli
m'a
dis
qu'j'fais
d'la
magie
I
gave
her
some
punch,
the
clients
told
me
I
was
doing
magic
La
chance
dans
l'Islande
et
j'vois
qu'ils
ont
les
crocs
quand
ils
voient
que
j'mange,
hein
Luck
in
Iceland
and
I
see
they
have
fangs
when
they
see
me
eating,
huh
Range
ta
main,
une
taffe,
j'pense
plus
à
toi
j'passe
à
autre
chose
Put
your
hand
away,
a
slap,
I
don't
think
about
you
anymore,
I
move
on
to
something
else
J'suis
passé
par
ou
t'es
pas
passé
et
maintenant
j'suis
en
Versace
(Versace)
I've
been
where
you
haven't
been
and
now
I'm
in
Versace
(Versace)
J'suis
en
Espagne
avec
Zac
et
So,
arrive
à
Paname
ont
va
encaisser
I'm
in
Spain
with
Zac
and
So,
arrive
in
Paname
we're
going
to
cash
in
Y
a
des
bandits
dans
la
partie
(bang,
bang)
There
are
bandits
in
the
game
(bang,
bang)
On
peut
sortir
les
pétards
(ouais)
We
can
take
out
the
firecrackers
(yeah)
C'qu'il
y
a
dans
la
sacoche
Gucci
(bang,
bang)
What's
in
the
Gucci
bag
(bang,
bang)
C'est
leur
pire
cauchemar
(ouais)
It's
their
worst
nightmare
(yeah)
J'suis
parano
6h
du
mat,
j'suis
d'vant
ma
porte
avec
un
bédo
I'm
paranoid,
6 am,
I'm
in
front
of
my
door
with
a
joint
La
mentale
crois-moi,
c'est
pas
du
rap
de
minot
The
mental,
trust
me,
it's
not
kid's
rap
À
la
tienne
si
tu
fais
des
sous
et
qu't'oublies
pas
tes
proches
To
yours
if
you
make
money
and
you
don't
forget
your
loved
ones
J'm'enfume,
j'traîne,
mais
j'm'en
mets
plein
les
poches
(plein
les
poches)
I
smoke,
I
hang
out,
but
I'm
making
a
lot
of
money
(lots
of
money)
J'me
prends
une
nouvelle
GOV,
une
nouvelle
montre
I'm
getting
a
new
GOV,
a
new
watch
Si
on
s'met
sur
tes
côtes
ça
va
être
sombre
(ça
va
être
sombre)
If
we
get
on
your
side,
it's
going
to
be
dark
(it's
going
to
be
dark)
J'sais
pas
si
j'prends
une
brune
ou
j'prends
une
blonde
(je
prends
laquelle)
I
don't
know
if
I
take
a
brunette
or
I
take
a
blonde
(which
one
do
I
take?)
J'me
la
raconte
mais
j'suis
dans
un
autre
monde
I'm
telling
myself
stories
but
I'm
in
another
world
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sifax, Voluptik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.