Sifax - Réel - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sifax - Réel




Réel
Real
Ouais, ouais, c′est réel (c'est réel)
Yeah, yeah, it's real (it's real)
C′est réel
It's real
Ouais, ouais, c'est réel
Yeah, yeah, it's real
On va pas s'arrêter si on n′a pas ramassé (ramassé)
We won't stop until we've made it (made it)
Toi, t′es un comédien, arrête ta maladie (ta maladie)
You're just an actor, stop your act (your act)
Ouais, c'est vrai, j′ai grandi mais j't′ai pas oublié
Yeah, it's true, I've grown up but I haven't forgotten you
C'est toi qui l′a raconté mais on sait qu't'as rien fait
You're the one who told the story, but we know you did nothing
On va pas s′arrêter si on n′a pas ramassé (des lovés)
We won't stop until we've made it (made some dough)
Toi, t'es un comédien, arrête ta maladie (arrête ça)
You're just an actor, stop your act (stop it)
Ouais, c′est vrai, j'ai grandi mais j′t'ai pas oublié
Yeah, it's true, I've grown up but I haven't forgotten you
C′est toi qui l'a raconté mais on sait qu't′as rien fait (t′as rien fait)
You're the one who told the story, but we know you did nothing (did nothing)
T'as rien fait (t′as rien fait) t'as rien fait
You did nothing (did nothing) you did nothing
C′est toi qui l'a raconté mais on sait qu′t'as rien fait (t'as rien fait)
You're the one who told the story, but we know you did nothing (did nothing)
T′as rien fait (t′as rien fait) t'as rien fait (t′as rien fait)
You did nothing (did nothing) you did nothing (did nothing)
J'suis plus trop dans l′coin, j'me sens mieux quand tu m′vois pas
I'm not around much anymore, I feel better when you don't see me
J'me contrôle pas, faut pas croire que j'suis gentil
I can't control myself, don't think I'm nice
J′vendais dans l′noir, y avait les condés en bas
I used to sell in the dark, with the cops downstairs
Mais dans ma poche, j'ai les clés d′l'appart′ de repli
But in my pocket, I have the keys to the fallback apartment
J'ai vraiment rien à perdre, c′est fini la merde (ouais)
I really have nothing to lose, the shit is over (yeah)
Et j'vais plus jamais sortir sans mon CZ
And I'll never go out without my CZ again
J'ai vu y a que des traîtres, en c′moment, j′fais plus la fête
I've seen that there are only traitors, at the moment, I don't party anymore
Y a que quand j'suis avec ma famille qu′j'suis à l′aise
It's only when I'm with my family that I'm comfortable
J'suis en moula, mais avant ça, j′avais rien, ouais
I'm rolling in dough, but before that, I had nothing, yeah
Désolé, j'suis plus (non) toi, t'aimerais bien m′voir en chien (ouais)
Sorry, I'm not there anymore (no) you'd like to see me down and out (yeah)
C′est réel
It's real
On va pas s'arrêter si on n′a pas ramassé (ramassé)
We won't stop until we've made it (made it)
Toi, t'es un comédien, arrête ta maladie (ta maladie)
You're just an actor, stop your act (your act)
Ouais, c′est vrai, j'ai grandi mais j′t'ai pas oublié
Yeah, it's true, I've grown up but I haven't forgotten you
C'est toi qui l′a raconté mais on sait qu′t'as rien fait
You're the one who told the story, but we know you did nothing
On va pas s′arrêter si on n'a pas ramassé (des lovés)
We won't stop until we've made it (made some dough)
Toi, t′es un comédien, arrête ta maladie (arrête ça)
You're just an actor, stop your act (stop it)
Ouais, c'est vrai, j′ai grandi mais j't'ai pas oublié
Yeah, it's true, I've grown up but I haven't forgotten you
C′est toi qui l′a raconté mais on sait qu't′as rien fait (t'as rien fait)
You're the one who told the story, but we know you did nothing (did nothing)
T′as rien fait (t'as rien fait) t′as rien fait
You did nothing (did nothing) you did nothing
C'est toi qui l'a raconté mais on sait qu′t′as rien fait (t'as rien fait)
You're the one who told the story, but we know you did nothing (did nothing)
T′as rien fait (t'as rien fait) t′as rien fait (t'as rien fait)
You did nothing (did nothing) you did nothing (did nothing)
Dans ma vie, pour faire en sorte que ça aille
In my life, to make things work
J′ai mis un sac dans la gova
I put a bag in the car
J'vais tout faire partir et j'ai pas besoin d′toi
I'm gonna make it all go away and I don't need you
J′vais m'en sortir tout seul, tu verras
I'll get by on my own, you'll see
Trahis pas la honda
Don't betray the crew
Ou tu finis dans un trou, et personne te retrouve
Or you'll end up in a hole, and nobody will find you
Trahis pas la honda (trahis pas la honda)
Don't betray the crew (don't betray the crew)
Et fais pas l′fou si t'as pas d′sous, moi, j'finirai jamais pauvre
And don't act crazy if you don't have any money, I'll never end up poor
J′suis en moula, mais avant ça, j'avais rien (rien) ouais
I'm rolling in dough, but before that, I had nothing (nothing) yeah
Désolé, j'suis plus là, toi, t′aimerais bien m′voir en chien (ouais)
Sorry, I'm not there anymore, you'd like to see me down and out (yeah)
C'est réel
It's real
On va pas s′arrêter si on n'a pas ramassé (ramassé)
We won't stop until we've made it (made it)
Toi, t′es un comédien, arrête ta maladie (ta maladie)
You're just an actor, stop your act (your act)
Ouais, c'est vrai, j′ai grandi mais j't'ai pas oublié
Yeah, it's true, I've grown up but I haven't forgotten you
C′est toi qui l′a raconté mais on sait qu't′as rien fait
You're the one who told the story, but we know you did nothing
On va pas s'arrêter si on n′a pas ramassé (des lovés)
We won't stop until we've made it (made some dough)
Toi, t'es un comédien, arrête ta maladie (arrête ça)
You're just an actor, stop your act (stop it)
Ouais, c′est vrai, j'ai grandi mais j't′ai pas oublié
Yeah, it's true, I've grown up but I haven't forgotten you
C′est toi qui l'a raconté mais on sait qu′t'as rien fait (t′as rien fait)
You're the one who told the story, but we know you did nothing (did nothing)
T'as rien fait (t′as rien fait) t'as rien fait
You did nothing (did nothing) you did nothing
C'est toi qui l′a raconté mais on ait qu′t'as rien fait (t′as rien fait)
You're the one who told the story, but we know you did nothing (did nothing)
T'as rien fait (t′as rien fait) t'as rien fait (t′as rien fait)
You did nothing (did nothing) you did nothing (did nothing)





Авторы: Sifax, Therapy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.