Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
my
head,
she
runnin',
runnin'
In
meinem
Kopf,
sie
rennt
und
rennt
You
must
be
gettin'
tired
Du
musst
müde
werden
You
should
take
a
break
or
somethin',
emotions
gettin'
wild
Du
solltest
eine
Pause
machen
oder
so,
die
Gefühle
werden
wild
Always
pullin',
always
tuggin'
on
my
strings
Immer
ziehst
du,
immer
zerrst
du
an
meinen
Fäden
Anything
helps
with
these
kinds
of
things
Alles
hilft
bei
solchen
Dingen
Won't
you
come
to
play
Kommst
du
nicht
zum
Spielen?
Once
you
got
somethin'
then
say
it
Wenn
du
was
hast,
dann
sag
es
Get
out
the
way
Geh
aus
dem
Weg
Once
you
leavin',
I'm
stayin'
Wenn
du
gehst,
bleibe
ich
Another
night
in
my
chair,
I
guess
Noch
eine
Nacht
in
meinem
Stuhl,
schätze
ich
It's
another
night
in
my
chair,
I
guess
Es
ist
noch
eine
Nacht
in
meinem
Stuhl,
schätze
ich
Whatchu
know
about
me?
('Bout
me)
Was
weißt
du
schon
über
mich?
(Über
mich)
Whatchu
know
about
love?
Was
weißt
du
schon
über
Liebe?
I've
had
love
that's
clean
(That's
clean)
Ich
hatte
Liebe,
die
sauber
war
(Die
sauber
war)
And
I've
fallen
off
the
drugs
Und
ich
bin
von
den
Drogen
abgekommen
That
wasn't
my
scene
(My
scene)
Das
war
nicht
mein
Ding
(Mein
Ding)
But
I
haven't
done
enough
(No,
no)
Aber
ich
habe
nicht
genug
getan
(Nein,
nein)
Playin'
for
the
team,
can't
be
thinkin'
bout
no
us,
no
Spiele
fürs
Team,
kann
nicht
an
ein
'uns'
denken,
nein
It's
time
to
be
selfish
(Time,
time)
Es
ist
Zeit,
egoistisch
zu
sein
(Zeit,
Zeit)
I
cannot
be
nice
no
more
Ich
kann
nicht
mehr
nett
sein
Lemme
know
if
you
felt
this
(Felt,
felt)
Lass
mich
wissen,
ob
du
das
gefühlt
hast
(Gefühlt,
gefühlt)
I
ain't
livin'
that
life
no
more
Ich
lebe
dieses
Leben
nicht
mehr
While
you
doin
you,
I'm
doin
me
Während
du
dein
Ding
machst,
mache
ich
meins
Shinnin'
like
some
jewelry
Glänze
wie
Schmuck
Seen
you
gotten
your
replacement
Hab
gesehen,
du
hast
deinen
Ersatz
bekommen
I
say
It's
cool
with
me,
but
I'm
Ich
sage,
für
mich
ist
es
cool,
aber
ich
bin
Takin'
a
shower,
just
get
out
my
hair
Nehme
'ne
Dusche,
geh
mir
einfach
aus
dem
Kopf
Still
thinkin'
about
her,
I
wish
I
did
less
Denke
immer
noch
an
sie,
ich
wünschte,
ich
täte
es
weniger
Feelin'
so
sour,
I
hardly
prepared
Fühle
mich
so
sauer,
ich
war
kaum
vorbereitet
Another
new
hour
is
comin'
up
next
Eine
weitere
neue
Stunde
kommt
als
nächstes
Can't
be
a
coward,
I
never
was
scared
Kann
kein
Feigling
sein,
ich
hatte
nie
Angst
To
jump
off
the
tower
and
aim
for
the
bushes
Vom
Turm
zu
springen
und
auf
die
Büsche
zu
zielen
Take
me
wherever
the
kush
is,
all
on
my
buttons
she
pushes,
hey
Bring
mich
dorthin,
wo
das
Kush
ist,
sie
drückt
all
meine
Knöpfe,
hey
But
I
don't
mind
whenever
you
do
that
Aber
es
macht
mir
nichts
aus,
wann
immer
du
das
tust
Runnin'
out
of
time,
that
my
baby
lil
Woo
Back
Die
Zeit
wird
knapp,
das
ist
mein
Baby,
lil
Woo
Back
Come
hang
with
the
cool
cat
Komm,
häng
mit
dem
coolen
Kater
ab
I
be
like,
who
that?
Ich
denke
mir
so,
wer
ist
das?
In
my,
In
my,
In
my
In
meinem,
In
meinem,
In
meinem
In
my
head,
she
runnin',
runnin'
In
meinem
Kopf,
sie
rennt
und
rennt
You
must
be
gettin'
tired
Du
musst
müde
werden
You
should
take
a
break
or
somethin',
emotions
gettin'
wild
Du
solltest
eine
Pause
machen
oder
so,
die
Gefühle
werden
wild
Always
pullin',
always
tuggin'
on
my
strings
Immer
ziehst
du,
immer
zerrst
du
an
meinen
Fäden
Anything
helps
with
these
kinds
of
things
Alles
hilft
bei
solchen
Dingen
Won't
you
come
to
play
Kommst
du
nicht
zum
Spielen?
Once
you
got
somethin'
then
say
it
Wenn
du
was
hast,
dann
sag
es
Get
out
the
way
Geh
aus
dem
Weg
Once
you
leavin',
I'm
stayin'
Wenn
du
gehst,
bleibe
ich
Another
night
in
my
chair,
I
guess
Noch
eine
Nacht
in
meinem
Stuhl,
schätze
ich
It's
another
night
in
my
chair,
I
guess
Es
ist
noch
eine
Nacht
in
meinem
Stuhl,
schätze
ich
In
my
head,
she
runnin',
runnin'
In
meinem
Kopf,
sie
rennt
und
rennt
You
must
be
gettin'
tired
Du
musst
müde
werden
You
should
take
a
break
or
somethin',
emotions
gettin'
wild
Du
solltest
eine
Pause
machen
oder
so,
die
Gefühle
werden
wild
Always
pullin',
always
tuggin'
on
my
strings
Immer
ziehst
du,
immer
zerrst
du
an
meinen
Fäden
Anything
helps
with
these
kinds
of
things
Alles
hilft
bei
solchen
Dingen
Won't
you
come
to
play
Kommst
du
nicht
zum
Spielen?
Once
you
got
somethin'
then
say
it
Wenn
du
was
hast,
dann
sag
es
Get
out
the
way
Geh
aus
dem
Weg
Once
you
leavin',
I'm
stayin'
Wenn
du
gehst,
bleibe
ich
Another
night
in
my
chair,
I
guess
Noch
eine
Nacht
in
meinem
Stuhl,
schätze
ich
It's
another
night
in
my
chair,
I
guess
Es
ist
noch
eine
Nacht
in
meinem
Stuhl,
schätze
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carl Simon
Альбом
FRESH
дата релиза
27-08-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.