Текст и перевод песни Sigma feat. Lacraps - Cassez pas la tête
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cassez pas la tête
Don't Mess With Me
Non
viens
pas
jouer
des
sons
j'en
ai
100de
téco
Don't
come
playing
sounds,
girl,
I've
got
hundreds
of
terabytes
Viens
pas
me
dire
que
les
leurs
et
les
miens
sont
égaux
Don't
tell
me
theirs
and
mine
are
equal,
honey
Ici
tout
est
gore
mec
c'est
quand
qu'on
décolle
Here
everything's
gore,
babe,
when
are
we
taking
off?
Je
préfère
être
à
fond
et
me
planter
dans
le
décor
I'd
rather
go
all
out
and
crash
into
the
scenery,
sweetheart
J'vais
pas
louper
le
coche
j'en
ai
pas
les
moyens
I'm
not
missing
the
boat,
darling,
I
can't
afford
to
je
respecte
tout
le
monde,
du
minot
au
doyen
I
respect
everyone,
from
the
youngest
to
the
oldest,
my
dear
J'suis
qu'un
mec
normal
en
vrai
I'm
just
a
normal
guy,
really
je
marche
cool
dans
la
zone
je
dois
rien
on
me
doit
rien
I
walk
cool
in
the
zone,
I
owe
nothing,
nobody
owes
me
anything
Les
femmes
les
gosses
à
l'abri,
Women
and
children
safe
and
sound,
je
sais
pas
viser
donc
je
vais
vider
le
chargeur
I
don't
know
how
to
aim,
so
I'm
emptying
the
clip
Constamment
sous
cannabis
Constantly
stoned,
à
l'heure
où
je
parle
les
kilos
se
déchargent
As
I
speak,
kilos
are
being
unloaded
Les
reufs
se
tuent
à
la
tise
The
bros
are
killing
themselves
with
booze,
t'as
pas
compris
si
tu
crois
que
c'est
qu'un
jeu
You
haven't
understood
if
you
think
it's
just
a
game
Des
amis
je
réduis
la
liste
je
regarde
le
monde
j'analyse
I'm
shortening
my
list
of
friends,
I
watch
the
world,
I
analyze
Rien
à
foutre
du
paraître
je
préfère
tout
investir
I
don't
give
a
damn
about
appearances,
I
prefer
to
invest
everything
Faire
tout
loin
des
regards
comme
une
vente
clandestine
Doing
everything
out
of
sight,
like
a
clandestine
sale
2020
rien
ne
change
toujours
des
condés
skean
2020
nothing
changes,
still
crooked
cops
Il
y
a
que
le
passé
la
mort
que
tu
peux
pas
vesqui
Only
the
past
and
death
you
can't
escape
T'a
trahi
t'es
en
vie
dis-toi
bien
qu'on
t'estime
You
betrayed,
you're
alive,
know
that
we
despise
you
des
vengeances
tellement
froides
qu'elles
sont
pas
comestibles
Revenge
so
cold
it's
inedible
tout
leur
media
de
merde
a
fait
de
nous
des
trouillards
All
their
shitty
media
made
us
cowards
je
suis
pas
un
voyou
juste
un
débrouillard
I'm
not
a
thug,
just
resourceful
Cassez
pas
la
tête
Don't
mess
with
me
Si
je
pars
en
guerre
j'vais
pas
me
rater
If
I
go
to
war,
I
won't
fail
C'est
pas
la
fête
It's
not
a
party
Impossible
pour
moi
de
voir
mes
gars
à
terre
Impossible
for
me
to
see
my
guys
down
Cassez
pas
la
tête
Don't
mess
with
me
Me
raisonner
non
c'est
pas
la
peine
Reasoning
with
me,
no,
it's
pointless
Cherche
pas
la
merde
Don't
look
for
trouble
Laisse
moi
tranquille
réveille
pas
la
bête
Leave
me
alone,
don't
wake
the
beast
Cassez
pas
la
tête
Don't
mess
with
me
Si
je
pars
en
guerre
j'vais
pas
me
rater
If
I
go
to
war,
I
won't
fail
C'est
pas
la
fête
It's
not
a
party
Impossible
pour
moi
de
voir
mes
gars
à
terre
Impossible
for
me
to
see
my
guys
down
Cassez
pas
la
tête
Don't
mess
with
me
Me
raisonner
non
c'est
pas
la
peine
Reasoning
with
me,
no,
it's
pointless
Cherche
pas
la
merde
Don't
look
for
trouble
Laisse
moi
tranquille
réveille
pas
la
bête
Leave
me
alone,
don't
wake
the
beast
Les
rooftops
c'est
pas
mon
délire
à
la
base
Rooftops
aren't
my
thing,
basically
Au
quartier
c'est
grillade
sur
des
grilles
à
l'arrache
In
the
hood
it's
barbecue
on
makeshift
grills
J'aime
pas,
les
gens
qui
mentent,
story
insta
avec
légende
piquante
I
don't
like
people
who
lie,
spicy
Instagram
stories
with
captions
Note
argumentée
mais
qui
serais-je
dans
10
ans
Well-argued
point,
but
who
will
I
be
in
10
years?
Qui
se
lève
en
se
disant
qu'un
smic
lui
suffit
Who
gets
up
thinking
a
minimum
wage
is
enough?
Un
dernier
soupir
je
fais
face
aux
soucis
One
last
sigh,
I
face
my
worries
Les
souvenirs
s'effacent
et
je
m'épargne
le
suicide
Memories
fade
and
I
spare
myself
suicide
Élever
par
mes
semblables
j'ai
la
rage
dans
le
sang
Raised
by
my
peers,
I
have
rage
in
my
blood
Et
j'fais
la
maille
dans
l'centre
et
pas
des
bails
dansants
And
I
make
money
downtown,
not
at
dances
Mais
j'en
ai
marre
d'entendre
des
faux
dans
les
enceintes
But
I'm
tired
of
hearing
fakes
in
the
speakers
Les
mêmes
qui
me
disent
t'inquiète
on
est
ensemble
The
same
ones
who
tell
me,
don't
worry,
we're
together
J'cause
pas
au
vendu,
je
parle
pas
trop
I
don't
talk
to
sellouts,
I
don't
talk
much
Sourire
de
la
bleu
pendant
palpation
Smiling
at
the
cops
during
a
pat-down
Palpitant
je
suis
mon
propre
patron
Heart
pounding,
I'm
my
own
boss
Mais
ne
perd
pas
d'temps
paye
en
cash
la
rançon
But
don't
waste
time,
pay
the
ransom
in
cash
Mon
frère
dans
ses
yeux
j'ai
vu
mon
reflet
In
my
brother's
eyes
I
saw
my
reflection
Vue
mon
problème
j'ai
déjà
tué
mon
prochain
Saw
my
problem,
I've
already
killed
my
neighbor
Faire
du
rap
c'est
la
chose
que
je
préfère
Making
rap
is
the
thing
I
love
most
J'vais
tout
péter
je
peux
te
jurer
que
je
vais
l'faire
I'm
gonna
blow
everything
up,
I
swear
I'll
do
it
Cassez
pas
la
tête
Don't
mess
with
me
Si
je
pars
en
guerre
j'vais
pas
me
rater
If
I
go
to
war,
I
won't
fail
C'est
pas
la
fête
It's
not
a
party
Impossible
pour
moi
de
voir
mes
gars
à
terre
Impossible
for
me
to
see
my
guys
down
Cassez
pas
la
tête
Don't
mess
with
me
Me
raisonner
non
c'est
pas
la
peine
Reasoning
with
me,
no,
it's
pointless
Cherche
pas
la
merde
Don't
look
for
trouble
Laisse
moi
tranquille
réveille
pas
la
bête
Leave
me
alone,
don't
wake
the
beast
Cassez
pas
la
tête
Don't
mess
with
me
Si
je
pars
en
guerre
j'vais
pas
me
rater
If
I
go
to
war,
I
won't
fail
C'est
pas
la
fête
It's
not
a
party
Impossible
pour
moi
de
voir
mes
gars
à
terre
Impossible
for
me
to
see
my
guys
down
Cassez
pas
la
tête
Don't
mess
with
me
Me
raisonner
non
c'est
pas
la
peine
Reasoning
with
me,
no,
it's
pointless
Cherche
pas
la
merde
Don't
look
for
trouble
Laisse
moi
tranquille
réveille
pas
la
bête
Leave
me
alone,
don't
wake
the
beast
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.